A Spring Breath/flumpool
予定を少し過ぎて バスは遅れてるようだ
まだ寒い午後のベンチ
君がくれた時計は 今も正しいけれど
比預定時間遲了些 公車似乎要遲到了
又回到那午後的那張長椅
你給予我的手錶 時間依然準確
但都隨一口歎息起了霧
-
見上げた蕾も 僕と同じように
抬頭看見的花蕊 就如我一樣
永遠 等待著綻放的時刻
-
いつも慌ててさ 駆け降りてくる
そして 春色のどんなものより
總是一臉忙亂的 急步走來
而你總臉紅紅的
以羞澀的笑容 去找到我啊
及後 這春色的一切都定會
為我塗上色彩 這張笑顏 我會等著
-
「桜が咲いた頃に 二人でここで見よう」って
他愛もない約束を
「等到櫻花開的時候 一起再來看吧」
結下了稚氣的約定
還未有色彩的身姿 搖曳於春風中
-
懐かしく見つめるよ
きっと 同じ花はもう見れない
もしも 僕たちが出會えてないなら
そして 柔らかな君の頬のよう
那一定 不能再看到同樣的花
假使 我們未曾相遇的話
連盛開的花的色彩也不知道
此時此刻 會望向何處
及後 如同你輕柔的臉龐般
那淡紅色的花 今年也繼續找尋啊
-
バスがそっと やって來てさ
僕は息を 吸い込んだ
-
其後公車 終於來到了
我吸進了那口嘆息
-
いつも君が座ってた席を
今も探してる僕さ
ひとり苦しくなるほど
愈是獨自感到痛苦
永遠 你都是最綺麗的
-
君のいない 未來が今日もさ
你不復存在的今後啊
我都會去啊 那張笑臉 我也去找尋吧
-
きっと そんなこと気にもしないでさ
春はまたやってくる
ほら違う色でさ
-
一定 這一切都不用在意
-
業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
不高產中? (?u?) ?((ry
這次帶來flumpool的A Spring Breath~
這次的歌曲正好對應到近期日本的畢業潮 ???
以上!下次再見!─=≡Σ((( つ??ω??)つ