作詞:Macaroni?Cheese
作曲:Macaroni?Cheese
唄:摩天ロケット
中文翻譯:月勳
キミが見ている 空は青くて
kimi ga mite i ru sora wa aoku te
你正在看著的 天空十分蔚藍(lán)
これからもずっと そばにいたくて
ko re ka ra mo zutto so ba ni i ta ku te
從今以後也想要一直 待在你身邊
神様どうか 少しだけでも
kami sama do u ka sukoshi da ke de mo
神明大人還請您 只有稍微一點(diǎn)也好
勇気をもっと 僕にくれたらいいのに
yuuki wo motto boku ni ku re ta ra i i no ni
如果能夠 給我多一點(diǎn)勇氣的話就好了
いつもと同じ様に
i tsu mo to onaji you ni
跟平常一樣
話すだけの帰り道で
hanasu da ke no kaeri michi de
只有聊天的歸途上
笑顔を見せる君は 少しだけ
egao wo mise ru kimi wa sukoshi da ke
讓我看見笑容的你 看起來
はにかんで見えた
ha ni ka n de mie ta
稍微有點(diǎn)靦腆
突然の雨に
totsuzen no ame ni
在驟雨中
気持ち隠して
kimochi kakushi te
藏起心情
このまま言えず
ko no ma ma ie zu
就這麼無法說出口
「じゃあね」の場所へ
"jyaa ne" no basyo he
前往「下次見」的地方
僕の鼓動が聞こえる
boku no kodou ga kikoe ru
聽見了我的心跳聲
キミが見た空 青く綺麗で
kimi ga mita sora aoku kirei de
你曾經(jīng)看過的天空 十分蔚藍(lán)且漂亮
今すぐにでも 連れ出したくて
ima su gu ni de mo tsure dashi ta ku te
就算是現(xiàn)在馬上 也想要帶走
神様どうか 今だけでも
kami sama do u ka ima da ke de mo
神明大人還請您 就算只有現(xiàn)在也好
勇気をもっと
yuuki wo motto
如果能夠
僕にくれたらいいのに
boku ni ku re ta ra i i no ni
給我多一點(diǎn)勇氣的話就好了
いつもと同じ様に
i tsu mo to onaji you ni
宛如與平常一樣
話す事どう思ってるの?
hanasu koto do u omotte ru no?
聊天的話你是怎麼想的?
なんでも笑うキミは
na n de mo warau kimi wa
無論何時都在歡笑著你
悪気なく僕に話しかける
warugi na ku boku ni hanashi ka ke ru
總是毫無惡意地向我搭話
突然の雨は
totsuzen no ame wa
驟雨
聲をかき消す
koe wo ka ki kesu
抹消了聲音
時間は過ぎていく
jikan wa sugi te i ku
時間流逝而過
無駄にしたくない
muda ni shi ta ku na i
不想要變得徒勞
僕の鼓動が早くて
boku no kodou ga hayaku te
我的心跳十分快速
キミを見てると 溢れる想い
kimi wo mite ru to afure ru omoi
當(dāng)注視著你時 便會滿溢而出的想法
今この瞬間を 壊したくなくて
ima ko no syunkan wo kowashi ta ku na ku te
此刻不想要 破壞這個瞬間
神様どうか 少しだけでも
kami sama do u ka sukoshi da ke de mo
神明大人還請您 只有稍微一點(diǎn)也好
勇気をそっと
yuuki wo sotto
如果能夠悄悄地
僕にくれたらいいのに
boku ni ku re ta ra i i no ni
給我勇氣的話就好了
雨上がり
ame agari
下雨過後
勇気出して
yuuki dashi te
拿出勇氣
晴れた空には
hare ta sora ni wa
晴空萬里的天空
雲(yún)がなくて
kumo ga na ku te
毫無一片雲(yún)朵
僕の鼓動は早くなる
boku no kodou wa hayaku na ru
我的心跳變得快速
キミの瞳は 碧く綺麗で
kimi no hitomi wa aoku kirei de
你的雙瞳 十分碧藍(lán)且漂亮
勇気をだして 手を伸ばした
yuuki wo da shi te te wo nobashi ta
拿出勇氣 伸出了手
神様どうか 少しだけでも
kami sama do u ka sukoshi da ke de mo
神明大人還請您 只有稍微一點(diǎn)也好
願いを聴いて
negai wo kiite
希望能夠傾聽我的願望
僕を見ていて欲しい
boku wo mite i te hoshi i
希望你注視著我
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。