作詞:映秀。
作曲:映秀。
唄:映秀。
中文翻譯:月勳
夢見がちなあの子はいつも通り駆け足
yumemi ga chi na a no ko wa i tsu mo doori kake ashi
愛作夢的那孩子跟平常一樣快跑著
片手にいつもパン持って
katate ni i tsu mo pan motte
總是單手拿著麵包
夢見がちなあの子は三つ目の駅で乗り込んでくる
yumemi ga chi na a no ko wa mittsu me no eki de nori konde ku ru
愛作夢的那孩子在第三個車站坐上車
間に合って 今日も良かったね
ma ni atte kyou mo yokatta ne
趕上了 今天也很幸運呢
王道戀愛漫畫みたいに振り向いて欲しいな
oudou renai manga mi ta i ni furi muite hoshi i na
希望你像是王道戀愛漫畫般回過頭來啊
あゝ僕の事も夢に見ててくれたらいいな
aa boku no koto mo yume ni mite te ku re ta ra i i na
啊啊要是你也夢見我的話就好了呢
あゝ僕も君を夢見る
aa boku mo kimi wo yume miru
啊啊我也會夢見你
あの子はハ茶メ茶オ茶メな子
a no ko wa hacya mecya ocyame na ko
那孩子是亂七八糟的調皮孩子
夢見がちなあの子はいつも通り寢過ごし
yumemi ga chi na a no ko wa i tsu mo doori nesugoshi
愛作夢的那孩子跟平常一樣睡過頭
はぁ 聲掛けたいのにな
haa koe kake ta i no ni na
唉 明明想要向你搭話的啊
夢見がちなあの子は三つも駅乗り過ごしてる
yumemi ga chi na a no ko wa mittsu mo eki nori sugoshi te ru
愛作夢的那孩子坐過了三站
“また今度” また繰り返す
"ma ta kondo" ma ta kuri kaesu
不斷重複著 “下次見”
あゝ僕の事も夢に見ててくれたらいいな
aa boku no koto mo yume ni mite te ku re ta ra i i na
啊啊要是你也夢見我的話就好了呢
あゝ僕も君を夢見る
aa boku mo kimi wo yume miru
啊啊我也會夢見你
あの子はハ茶メ茶オ茶メな子
a no ko wa hacya mecya ocyame na ko
那孩子是亂七八糟的調皮孩子
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。