作詞:キテ
作曲:キテ
編曲:キテ
PV:ゴールデン☆ガチゴリラ
唄: 初音ミク
中文翻譯:月勳
痛いと言えない
itai to ie na i
無法說出「好痛」
會いたいと言えない
ai ta i to ie na i
無法說出「想要見面」
ハリネズミのように臆病な
hari nezumi no yo u ni okubyou na
取代宛如刺蝟般膽怯的
あなたの代わりに
a na ta no kawari ni
你
目には見えるのに
me ni wa mie ru no ni
明明雙眼看得見
手にはつかめない
te ni wa tsu ka me na i
但手卻無法抓住
月明かりのように幽かな
tsuki akari no yo u ni kasuka na
宛如月光般的微弱
ミクが歌うよ
miku ga utau yo
未來即將歌唱
聲なき聲よここへ
koe na ki koe yo ko ko he
多數(shù)的沉默啊前往這裡
手の鳴る方へおいで ねぇ
te no naru hou he o i de nee
前往手發(fā)出聲音的一方吧 吶
この歌はシグナル
ko no uta wa shigunaru
這首歌是信號
月なき 水底のBGM
tsuki na ki mina soko no BGM
無月的 水底的BGM
この歌はシグナル
ko no uta wa shigunaru
這首歌是信號
真夜中 呼吸する赤電燈
mayo naka kokyuu su ru aka dentou
半夜裡 呼吸的紅色燈泡
この歌はシグナル
ko no uta wa shigunaru
這首歌是信號
ロープを つかんでの3回タップ
ro-pu wo tsu ka n de no san kai tappu
抓住繩子的 3次碰觸
この歌はシグナル
ko no uta wa shigunaru
這首歌是信號
ハリネズミのSOS
hari nezumi no SOS
刺蝟的SOS
オーオオオーオオオ
o- o o o- o o o
Oh─Oh Oh Oh─Oh Oh Oh
投稿記念に踴ろうよ
toukou kinen ni odorou yo
在投稿紀(jì)念中跳起舞來吧
オーオオオーオオオ
o- o o o- o o o
Oh─Oh Oh Oh─Oh Oh Oh
月明かりとハリネズミ
tsuki akari to hari nezumi
月光與刺蝟
オーオオオーオオオ
o- o o o- o o o
Oh─Oh Oh Oh─Oh Oh Oh
揺れる水面を照らそうよ
yure ru minamo wo terasou yo
照亮搖晃的水面吧
オーオオオーオオオ
o- o o o- o o o
Oh─Oh Oh Oh─Oh Oh Oh
月明かりとハリネズミ
tsuki akari to hari nezumi
月光與刺蝟
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。