ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】メリーゴーランド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-27 19:55:22 | 巴幣 100 | 人氣 554


作詞:ねこまんま
作曲:ねこまんま
編曲:ねこまんま
PV:沼田ゾンビ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


「メカケバラで生まれた」
"mekake bara de umare ta"
「作為妾的孩子出生」

いつしかそこに行きたいな
i tsu shi ak so ko ni iki ta i na
總有一天想要去往那裡呢

パパママ 探して
papa mama     sagashi te
爸爸媽媽 尋找我吧

歩き続けてたの
aruki tsuzuke te ta no
持續行走著


哀しみはどこへ
kanashi mi wa do ko he
悲傷到哪裡去了呢

ねえ どこへ
ne e     do ko he
吶 到哪裡去了

置いてけばいいの
oite ke ba i i no
只要置之不顧就可以了嗎

優しさはどこで
yasashi sa wa do ko de
溫柔在哪裡

ねえ どこで
ne e     do ko de
吶 在哪裡

分けてもらえるの
wake te mo ra e ru no
你是否能分給我呢


誰か教えて
dare ka oshie te
誰來告訴我吧


あああ 木馬と一緒に
a a a     mokuba to issyo ni
啊啊啊 與木馬一起

ああああ 旅に出るの
a a a a     tabi ni deru no
啊啊啊啊 啟程

まだ足りない足りない 夢も愛も足りない
ma da tari na i tari na i     yume mo ai mo tari na i
依舊依舊還不足夠還不足夠 就連愛與夢想都不足夠

ほら 揺れる揺れる揺れるメリーゴーランド
ho ra     yure ru yure ru yure ru meri- go-rando
你瞧 搖晃搖晃搖晃的旋轉木馬


「メカケバラで生まれた」
"mekake bara de umare ta"
「作為妾的孩子出生」

いつしかその意味を知った
i tsu shi ka so no imi wo shitta
某一天知曉了那份意義

#わがまま #身勝手
wa ga ma ma     migatte
#任性 #擅自妄為

タグ付けられた僕
tagu tsuke ra re ta boku
被加上標籤的我


憎しみはどこへ
nikushi mi wa do ko he
憎恨到哪裡去了呢

ねえ どこへ
ne e     do ko he
吶 到哪裡去了

置いてけばいいの
oite ke ba i i no
只要置之不顧就可以了嗎

幸せはどこで
shiawase wa do ko de
幸福在哪裡

ねえ どこで
ne e     do ko de
吶 在哪裡

分けてもらえるの
wake te mo ra e ru no
你是否能分給我呢


誰か教えて
dare ka oshie te
誰來告訴我吧


あああ 手網を摑んで
a a a     tezuna wo tsukande
啊啊啊 抓住了漁網

ああああ 旅に出るの
a a a a     tabi ni deru no
啊啊啊啊 啟程

まだ足りない足りない 心づもり足りない
ma da tari na i tari na i     kokoro zu mo ri tari na i
依舊依舊還不足夠還不足夠 就連心中打算都不足夠

ほら ゆらりゆらり揺らぐメリーゴーランド
ho ra     yu ra ri yu ra ri yuragu meri- go-rando
你瞧 搖搖晃晃的旋轉木馬


おやすみ は誰に
o ya su mi     wa dare ni
晚安 該向誰

ねえ 誰に
ne e     dare ni
吶 該向誰

囁けばいいの
sasayake ba i i no
低聲說才好呢

さよなら は誰と
sa yo na ra     wa dare to
再見 該與誰

ねえ 誰と
ne e     dare to
吶 該與誰

別れを告げるの
wakare wo tsuge ru no
告知別離呢


誰か教えて
dare ka oshie te
誰來告訴我吧


あああ 木馬と一緒に
a a a     mokuba to issyo ni
啊啊啊 與木馬一起

ああああ 夢をみるの
a a a a     yume wo mi ru no
啊啊啊啊 做夢

もう 足りたい足りたい 欲しがらなくなりたい
mo u     tari ta i tari ta i     hoshi ga ra na ku na ri ta i
已經 想要添足想要添足 想要變得不再渴望

ほら 揺れて揺れて止まれメリーゴーランド
ho ra     yure te yure te tomare meri- go-rando
你瞧 搖晃搖晃停止下來吧旋轉木馬


あああああ
a a a a a
啊啊啊啊啊


高い高い場所から
takai takai basyo ka ra
要是從高聳的高聳的地方眺望的話

見下ろせば落ちた流れ星
miorose ba ochi ta nagare boshi
便會看見落下的流星

誰かを 愛して
dare ka wo     ai shi te
深愛 某人吧

愛されますように
ai sa re ma su yo u ni
為了能被他人深愛

動かないメリーゴーランド
ugokana i meri- go- rando
不會動的旋轉木馬

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作