I used to think one day we'd tell the story of us
我曾想過未來我們會(huì)說著我們的故事
How we met and the sparks flew instantly
述說著我們相遇的過程 還有那點(diǎn)燃愛火的浪漫
People would say, "they're the lucky ones"
而人們會(huì)說 "他們真是對佳偶"
I used to know my place was a spot next to you
我曾想著你身旁的位置只屬於我
Now I'm searching the room for an empty seat
但現(xiàn)在我只想找個(gè)空位躲起來
'Cause lately I don't even know what page you're on
因?yàn)槲乙膊恢牢覀兊奈磥頃?huì)如何發(fā)展
Oh, a simple complication
噢 一個(gè)簡單的小插曲
Miscommunications lead to fall out
讓我們就此無言以對
So many things that I wish you knew
有那麼多事我希望你能明白
So many walls up I can't break through
有那麼多我無法打破的隔閡
Now I'm standing alone In a crowded room
現(xiàn)在我只能孤身站在偌大的房間中
And we're not speaking
我們之間卻無話可說
And I'm dying to know
我好想知道
Is it killing you like it's killing me yeah
你是否也跟我遭受同樣的折磨
I don't know what to say since the twist of fate
自從命運(yùn)開了個(gè)玩笑 我便不知該如何是好
When it all broke down
就此搞砸一切
And the story of us
而我們的愛情故事
Looks a lot like a tragedy now
現(xiàn)在看起來只是部悲慘故事
Next chapter
下一章
How'd we end up this way?
我們該怎麼化解這份尷尬
See me nervously pulling at my clothes
看著我焦慮的揉捻著衣服
And trying to look busy
假裝看起來很忙
And you're doing your best to avoid me
而你卻只顧著忽視我的存在
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
我開始想有一天我會(huì)說起我們的故事
How I was losing my mind when I saw you here
還有我是如何失心瘋般的看著你
But you held your pride like you should have held me
但你卻放不下尊嚴(yán) 搞得好像你本該若無其事地抱著我
Oh, I'm scared to see the ending
噢 我好害怕故事就此畫下句點(diǎn)
Why are we pretending this is nothing?
為什麼我們還忽視眼前所有的問題
I'd tell you I miss you but I don't know how
我想向你道出我的思念 卻不知道如何開口
I've never heard silence quite this loud
我從沒想過這份欲言又止的沉默 是如此震耳欲聾
Now I'm standing alone In a crowded room
現(xiàn)在我只能孤身站在偌大的房間中
And we're not speaking
我們之間卻無話可說
And I'm dying to know
我好想知道
Is it killing you like it's killing me yeah
你是否也跟我遭受同樣的折磨
I don't know what to say since the twist of fate
自從命運(yùn)開了個(gè)玩笑 我便不知該如何是好
When it all broke down
就此搞砸一切
And the story of us
而我們的愛情故事
Looks a lot like a tragedy now
現(xiàn)在看起來只是部悲慘故事
This is looking like a contest
這冷戰(zhàn)看起來在等著最後的勝利者
Of who can act like they care less
究竟誰裝作最不在乎這一切
But I liked it better when you were on my side
但我更想念你在我身旁的時(shí)光
The battle's in your hands now
這戰(zhàn)爭是你先挑起的
But I would lay my armor down
但我願(yuàn)意為你先低頭
If you'd say you'd rather love than fight
只要你願(yuàn)意說出你寧願(yuàn)愛我也不願(yuàn)就此冷戰(zhàn)
So many things that you wish I knew
有那麼多事情你希望我能明白
But the story of us might be ending soon
但我們的故事似乎就此結(jié)束了
Now I'm standing alone In a crowded room
現(xiàn)在我只能孤身站在偌大的房間中
And we're not speaking
我們之間卻無話可說
And I'm dying to know
我好想知道
Is it killing you like it's killing me yeah
你是否也跟我遭受同樣的折磨
I don't know what to say since the twist of fate
自從命運(yùn)開了個(gè)玩笑 我便不知該如何是好
When it all broke down
就此搞砸一切
And the story of us
而我們的愛情故事
Looks a lot like a tragedy now
現(xiàn)在看起來只是部悲慘故事
The end.
結(jié)局