ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Neko Hacker - After The Rain feat. Such 中文歌詞翻譯

IQYP | 2022-02-16 22:19:23 | 巴幣 1010 | 人氣 390


つまらない雨がずっと続いて
這場雨正無止盡的落下
アスファルトは海になった
將我佔據(jù)直至無法動彈
そう頑張らなくてもいいんだよ
已不需再有所掙扎
生きる意味なんてないからね
反正早已了無生趣

それでも雨はずっと続いて
即便如此雨仍不斷落下
きっと疲れてしまうかもね
早已厭倦此般的生活
もう悲しまなくてもいいんだよ
已不需再有所傷悲
虹はいつだって After the rain
雨後天晴總會伴隨彩虹


腫れた目 隠していたんだ
試著掩蓋我哭紅的雙眼
How do you feel?
感覺如何?
視界は暗いな
視線卻越發(fā)模糊

もう何もかも投げ捨てて
既然已無牽掛之事
いっそ消えてしまえたら
人間蒸發(fā)也已無妨

理想の今じゃなくて
如今的我並非理想的我
過去を悔やんで 未來は無い
悔恨過往 未來無望

それでも生きていく
盡管已無法挽回
間違いだとしても
我也仍於此生存

なんで雨なんて降るんだろうね
這場雨為何而落下
なんてそんなの答えはない
為何無人知曉解答


つまらない雨がずっと続いて
這場雨正無止盡的落下
アスファルトは海になった
將我佔據(jù)直至無法動彈
そう頑張らなくてもいいんだよ
已不需再有所掙扎
生きる意味なんてないからね
反正早已了無生趣

それでも雨はずっと続いて
即便如此雨仍不斷落下
きっと疲れてしまうかもね
早已厭倦此般的生活
もう悲しまなくてもいいんだよ
已不需再有所傷悲
虹はいつだって After the rain
雨後天晴總會伴隨彩虹


辛いなら泣いていいさ
既然傷心那就哭泣吧
(After the rain, there’s a rainbow)
(雨後天晴 架起彩虹)

辛いなら泣いていいさ
既然傷心那就哭泣吧
(After the rain, there’s a rainbow)
(雨後天晴 架起彩虹)

この雨が上がったら
當這場雨停歇之時
何をしようか どこに行こうか
我該何處去往 何事去做
この雨が上がったら
當這場雨停歇之時
虹を見ようか
就看看架起的彩虹吧
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作