ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【天月-あまつき-】スノーパラダイス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-06 19:10:20 | 巴幣 0 | 人氣 354


作詞:渡辺拓也?天月
作曲:渡辺拓也
編曲:渡辺拓也
PV:CONACO?ウーカタ?イクミ
唄:天月

中文翻譯:月勳


君と出會(huì)い 初めての冬が來(lái)る
kimi to deai     hajime te no fuyu ga kuru
與你相遇過(guò)來(lái) 來(lái)臨了第一個(gè)冬天

思い返せば 季節(jié)は?を変えていた
omoi kaese ba     kiseki wa iro wo kae te i ta
只要重新想起的話 季節(jié)已經(jīng)改變了顏色

今夜 街は 奇跡を待ち侘びている
konya     machi wa     kiseki wo machi wabi te i ru
今晚 街道 正著急等待著奇蹟

天気予報(bào) はしゃいでいる 期待に躍って
tenki yohou     ha sya i de i ru     kitai ni odotte
天氣預(yù)報(bào) 喧囂著 充滿期待


サイレンナイト 逢いに?こう ?切な?にしよう
sairen naito     ai ni ikou     taisetsu na hi ni shi yo u
警報(bào)聲響起的夜晚 前去相逢吧 當(dāng)成重要的日子吧

花束を持って ?り出す
hana taba wo motte     hashiri dasu
拿著花束 邁出腳步


雪が降り出した午前0時(shí)
yuki ga furi dashi ta gozen reiji
開(kāi)始降雪的凌晨0點(diǎn)

君に觸れて溶けていった
kimi ni fure te toke te itta
當(dāng)碰觸你時(shí)便開(kāi)始融化

僕らは今 戀に落ちるよ
boku ra wa ima     koi ni ochi ru yo
我們現(xiàn)在 正墜入了愛(ài)河

真冬のスノーパラダイス
mafuyu no suno- paradaisu
嚴(yán)冬的雪之天國(guó)

純?に煌めく想いが
jyunpaku ni kirameku omoi ga
純白地閃爍輝煌的想法

織り合うように積もる 夜明け前
ori au yo u ni tsumoru     yoake mae
宛如互相編織起般堆積起來(lái)的 拂曉前

どうかこのまま終わらないで
do u ka ko no ma ma owarana i de
還請(qǐng)保持這樣 請(qǐng)不要結(jié)束

二人のスノーパラダイス
futari no suno- paradaisu
屬於兩人的雪之天國(guó)


手を繋いで歩いたこの街路樹(shù) イルミネーション
te wo tsunaide aruita ko no gairo jyu     irumine-syon
牽起手行走的這棵行道樹(shù) 燈光裝飾

輝く 君の瞳
kagayaku     kimi no hitomi
閃耀的 你的雙瞳


ホーリーナイト 寄り添い合い 愛(ài)を溫め合おう
ho-ri- naito     yori aoi ai     ai wo atatame aou
聖夜 依偎在一起 互相溫暖愛(ài)吧

?いマフラーを 分け合って
nagai mafura- wo     wake atte
分享一條 長(zhǎng)長(zhǎng)的圍巾


雪が踴り出した真夜中
yuki ga odori dashi ta mayo naka
雪開(kāi)始起舞的半夜

揺れて舞い上がった winter love
yure te mai agatta     WINTER LOVE
搖晃並飛舞著的 winter love(冬天愛(ài)情)

ずっと醒めないで夢(mèng)吹雪 戀するスノーパレード
zutto same na i de yume fubuki     koi su ru suno- pare-do
還請(qǐng)永遠(yuǎn)不要醒來(lái)夢(mèng)吹雪 戀愛(ài)的雪之遊行


あぁ 気が付けば ?銀の世界
aa     ki ga tsuke ba     shiro gane no sekai
啊啊 當(dāng)注意到時(shí) 已經(jīng)在白銀世界

瞳閉じて君に捧げる 僕らの祈り唄
hitomi toji te kimi ni sasage ru     boku ra no inori uta
閉起雙眼並獻(xiàn)給你 我們的祈禱之歌


雪は輝いて萬(wàn)華鏡 君に觸れて溶けていった
yuki wa kagayaite mange kyou     kimi ni fure te toke te itta
雪是閃閃發(fā)光的萬(wàn)華鏡 當(dāng)碰觸你時(shí)便開(kāi)始融化

僕らは今 戀に落ちるよ 真冬のスノーパラダイス
boku ra wa ima     koi ni ochi ru yo     mafuyu no suno- paradaisu
我們現(xiàn)在 正墜入了愛(ài)河 嚴(yán)冬的雪天國(guó)

純?に煌めく想いが 織り合うように積もる
jyunpaku ni kirame ku omoi ga     ori au yo u ni tsumoru
純白地閃爍輝煌的想法 宛如互相編織起般堆積起來(lái)的

夜明け前
yoake mae
拂曉前

どうかこのまま終わらないで
do u ka ko no ma ma owarana i de
還請(qǐng)保持這樣 請(qǐng)不要結(jié)束

??のスノーパラダイス
futari no suno- paradaisu
屬於兩人的雪之天國(guó)


snow parade forever time
永遠(yuǎn)的雪之遊行

snow parade snow paradise
雪之遊行 雪之天國(guó)

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作