作詞:たかはしほのか
作曲:たかはしほのか
編曲:リーガルリリー
Guitar:たかはしほのか
Bass:海
Drums:ゆきやま
唄:たかはしほのか
中文翻譯:月勳
トラッシュ 君からの連絡(luò)で 仕事放り投げて 小田急線飛び乗った。
torassyu kimi ka ra no renraku de shigoto houri nage te oda kyuusen tobi notta.
廢棄物 因?yàn)槟懵?lián)絡(luò)了我 所以我丟下了工作 跳上了小田急線。
トラッシュ 夕焼けが綺麗で 君を思い出せないよ 不意に1人になった。
torassyu yuu yake ga kirei de kimi wo omoi dase na i yo fui ni hitori ni natta.
廢棄物 夕陽(yáng)十分漂亮 卻無(wú)法想起你啊 不經(jīng)意地成為了獨(dú)自一人。
黒い窓に変わって君を思い出せるよ。
kuroi mado ni kawatte kimi wo omoi dase ru yo.
變成了黑色窗戶卻能想起了你。
あなたには確かな毎日が、わたしには確かな毎日が、
a na ta ni wa tashika na mainichi ga, wa ta shi ni wa tashika na mainichi ga,
對(duì)你來(lái)說(shuō) 確實(shí)的每一天、對(duì)我來(lái)說(shuō) 確實(shí)的每一天、
繰り返しある繰り返しある。
kuri kaeshi a ru kuri kaeshi a ru.
三番五次存在 三番五次存在。
それでも一緒になろうとして、壊れないように優(yōu)しくして、
so re de mo issyo ni na ro u to shi te, koware na i yo u ni yasashi ku shi te,
即使如此也打算在一起、為了不會(huì)損壞而溫柔對(duì)待、
繰り返しいたいんです。
kuri kaeshi i ta i n de su.
想要反反覆覆呢。
1人の帰り道で 1人の帰り道で 2人が繋がっていたい。
hitori no kaeri michi de hitori no kaeri michi de futari ga tsunagatte i ta i.
兩人想要在獨(dú)自一人的道路上 獨(dú)自一人的道路上 連繫起來(lái)。
トゥナイト 雑踏のリズムに君の瞳を見(jiàn)つけた 僕の一等星だ。
tu naito zattou no rizumu ni kimi no hitomi wo mitsuke ta boku no ittou sei da.
今晚 在混雜的節(jié)奏裡發(fā)現(xiàn)你的雙瞳的 是我的一等星。
フラッシュ 星々の輝きが 君を隠した時(shí)に 僕は1人になるよ。
furassyu hoshi boshi no kagayaki ga kimi wo kakushi ta toki ni boku wa hitori ni na ru yo.
回想 群星的輝煌 在藏起你的同時(shí) 也讓我成了獨(dú)自一人。
夜光蟲(chóng)飛び回り 光 揺れるよ。
yakou cyuu tobi mawari hikari yure ru yo.
夜光藻到處飛翔 光芒 搖晃著啊。
あなたに渡したい毎日が、わたしに果たしたい毎日が、
a na ta ni watashi ta i mainichi ga, wa ta shi ni hatashi ta i mainichi ga,
我想要遞給你的每一天、我想要實(shí)現(xiàn)的每一天、
繰り返しある繰り返しある。
kuri kaeshi a ru kuri kaeshi a ru.
三番五次存在 三番五次存在。
これから一緒になろうとして、壊れないように優(yōu)しくして、
ko re ka ra issyo ni na ro u to shi te, koware na i yo u ni yasashi ku shi te,
即使如此也打算在一起、為了不會(huì)損壞而溫柔對(duì)待、
繰り返しいたいんです。
kuri kaeshi i ta i n de su.
想要反反覆覆呢。
1人の帰り道で 1人の帰り道で 2人が繋がっていたい。
hitori no kaeri michi de hitori no kaeri michi de futari ga tsunagatte i ta i.
兩人想要在獨(dú)自一人的道路上 獨(dú)自一人的道路上 連繫起來(lái)。
トラッシュ 惑星に漂って ちょっと心が浮いた 僕は一等星だ。
torassyu wakusei ni tadayotte cyotto kokoro ga uita boku wa ittou sei da.
廢棄物 漂泊於行星中 稍微有些心浮氣躁的 我是一等星。
いま 無(wú)限にある 有限の未來(lái)に 歩き出した。
i ma mugen ni a ru yuugen no mirai ni aruki dashi ta.
此刻 開(kāi)始往無(wú)限的 有限的未來(lái) 邁出腳步。
僕らの帰る場(chǎng)所は トゥナイト 繋がってた。
boku ra no kaeru basyo wa tu naito tsunagatte ta.
我們回歸的地方 在今晚 連繫了起來(lái)。
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。