ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【音街ウナ】結い傷な【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-06 00:00:03 | 巴幣 118 | 人氣 907

作詞:一二三
作曲:一二三
編曲:一二三
PV:慧子
唄:音街ウナ

中文翻譯:月勳


結ばれたその関係に 微かな罅(ひび)が見えた
musubare ta so no kankei ni     kasuka na hibi ga mie ta
我在我們那被綁起的關係中 看見了些許的裂痕

霞がかるその心情で 確かな日々が消えた
kasumi ga ka ru so no shinjyou de     tashika na hibi ga kie ta
確確實實的日子 在朦朧的心情中消失了


信じれば信じる程に 想いは積もりゆくのに
shinji re ba shinji ru hodo ni     omoi wa tsumori yu ku no ni
明明我只要越來越相信 我的想法便會逐漸累積

振り払う様な仕草で“重い”と貴方が言う
furi harau you na shigusa de "omoi" to anata ga iu
因為我這像是抖落般的行為 讓你說出了“好沉重”


噓の様な 本當の様な 言葉で離れてくのね
uso no you na     hontou no you na     kotoba de hanare te ku no ne
擬以像是說謊般的 以像是真實般的 話語逐漸離我遠去

その瞳が この心音が 映し出した本心を
so no hitomi ga     ko no shinon ga     utsushi dashi ta honshin wo
你的那雙眼睛 我的心音 照映出了真心


ただ一心に貴方の聲を握り締めていたのにね
ta da isshin ni anata no koe wo nigiri shime te i ta no ni ne
我一心一意地緊抓著你的聲音

その一瞬で貴方のことが鋭く冷たく見えたから
so no issyun de anata no ko to ga surudoku tsumetaku mie ta ka ra
因為在那一瞬間我尖銳且冰冷地看見了你的身影


張り詰めた糸の先には 貴方の背が佇んで
hari tsume ta ito no saki ni wa     anata no se ga tatazunde
你的背影佇足在 鋪滿的線繩前端

赤く濁る二人の縁 千切れそうに軋んでいる
akaku nigoru futari no enishi     chigire so u ni kishinde i ru
赤紅混濁的我們的緣分 像是破碎般吱吱嘎嘎地響著


他の誰に貴方が惹かれ 近づこうと動く度に
hoka no dare ni anata ga hikare     chikazukou to ugoku tabi ni
你被其他人吸引 每當我想接近你而行動時

糸を伝って痛み始める“貴方と結んだところが”
ito wo tsutatte itami hajime ru "anata to musunda to ko ro ga"
我便會順著線繩並開始感到疼痛“明明我正和你綁在一起啊”


ただ緩衝材を求めていた 振り落とされる著地點に
ta da kansyou zai wo motome te i ta     furi otosare ru cyakuchiten ni
我一味地在被甩下去的著落點當中 尋求著緩衝材料

絆の様に見えた其れが 裏切り付ける心、傷だ
kizuna no you ni mie ta sore ga     uragiri tsuke ru kokoro, kizu da
看起來像是牽絆的那個東西 是背叛的心、傷口

 
まだ消えないで殘っている ただ逡巡と痛みの中で
ma da kie na i de nokotte i ru     ta da syunjyun to itami no naka de
在躊躇與疼痛之間 依然還未消失地殘留著


ただ一心に貴方の聲を握り締めていたのにね
ta da isshin ni anata no koe wo nigiri shime te i ta no ni ne
我一心一意地緊抓著你的聲音

その一瞬で貴方のことが鋭く冷たく見えたから
so no issyun de anata no ko to ga surudoku tsumetaku mie ta ka ra
因為在那一瞬間我尖銳且冰冷地看見了你的身影

切れて離れていくのだろう 二度と觸れられない程に
kire te hanare te i ku no da ro u     nido to fure ra re na i hodo ni
這將會像是我無法再次碰觸一樣 被切斷且逐漸離去的吧

その一生で感じて欲しい 滲む私、傷と痛みを
so no issyou de kanji te hoshi i     nijimu watashi, kizu to itami wo
我想一輩子感受 滲透的我、傷口與疼痛

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202398 修正多處

創作回應

倉旂瀞
感謝大大翻譯一二三的曲子!
2022-01-06 13:49:21

相關創作

更多創作