出演者:Mori Calliope (森美聲)
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
つかまえて、ほら この shooting star
去抓住吧,你看 這顆呼嘯而過的流星
A world of our fiction awaits
我們所描繪的世界正等待著
ずっと同じ毎日に迷いがあっても
儘管對一成不變的每日抱著迷惑
気づかないふりをしてたんだ
也只是裝作沒有察覺到而已
ほんのちょっとの勇気がまだ出せなくって
就連些許的勇氣也依然拿不出來
まどろむ宇宙で彷徨っていた
在半夢半醒的宇宙間迷惘徬徨著
夜空に浮かぶ
將願望寄託於
星に願いをかけるんだ
夜空裡所浮現的流星中
I hope 抱いてる夢を
我希望 所懷抱的夢想
絶対諦めたくない
絕對不願放棄
走りだすから
因而奔跑起來
追いかけて今 あの shooting star
現在追逐著的 那顆劃破長空的流星
見たことのないストーリー進んでいくんだ
朝著那從未目睹的嶄新故事向前進發
いつの日にかきっと
在未來總有一天肯定
描いたセカイへ 辿り著けるように
願能夠順利到達 那描繪出來的世界
Let go
放下
Of the days you thought mattered so
那些你覺得無比珍貴的日子
Life goes on, tomorrow's rolling in
歲月依舊流逝 明日紛至遝來
Is it the world we know, or the dream we sought so long?
這究竟是我們熟悉的世界,還是長久以來追尋的夢?
もっと誰でもない自分になりたいんだ
想要變成更加獨一無二的自己啊
新しい風が心を揺らした
嶄新的風動搖著內心
It takes something to believe
還需要某樣東西才能相信
The wish we were promised could really come to life
我們被承諾的願望終將能夠成真
And so, if this is how the story goes
所以,如果這就是故事的起承轉結
To find that strength inside, I'll remember why back then
去尋找內心的那份堅強,我將憶起你那時候為何
You took my hand, and you said
牽起了我的手,然後這麼訴說著
つかまえて、ほら この shooting star
去抓住吧,你看 這顆呼嘯而過的流星
さあ、まずは一歩 踏み出して 恐れずにゆこう
來吧,先是踏出一步 無須畏懼邁步前進吧
いつの日にかきっと
在未來總有一天肯定
まだ見ぬ世界へ 辿り著けるように
願能夠順利到達 那尚未目睹的世界
夜明けに咲いた月が 眩いブルーの 空に溶けてく
在拂曉中綻放的明月 於耀眼湛藍的天空之中漸漸融化
You and I, an undecided future
你與我,仍未決定的未來
Doesn't matter if the final truth hurts
若然最終的事實很殘酷也沒有關係
もうすぐ 朝が 動き出すから
因為很快 清晨 就會動身來臨
抱きしめて今 この shooting star
現在緊抱著的 這顆掠過天邊的流星
見たことのないストーリー
那從未目睹的嶄新故事
I'll be here betting on that
我將在此深信著那顆
Fearsome heart
膽怯的心
Cause you're that shooting star
因為你就是那顆呼嘯而過的流星
It's hopeless now, but maybe if you take that step
雖然現在不見希望,但如果你能跨出那一步
Into the darkness, you'll find me
踏進黑暗之中,你將會發現我
Running by your side until the dawn
在你身邊一起奔跑直到拂曉降臨
In the end, it's you and me
最終,你與我
Us against tomorrow
二人迎接明日的挑戰
Face the world that we had dreamed
面對我們夢中所見的世界
Dry your eyes, and don't look back
擦乾你的眼淚,別再回首
翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒