ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Essential THE BEAUTY】世界は美しいはずなんだ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-25 22:38:08 | 巴幣 10 | 人氣 746


作詞:大木伸夫
作曲:大木伸夫
唄:yama

中文翻譯:月勳


鳴り止まない深夜のサイレン
nari yamanai shinya no sairen
響不停的深夜警報

耳を塞いで眠れないまま
mimi wo fusaide nemure na i ma ma
捂住耳朵 依然無法入睡


どこかで誰かが泣こうと
do ko ka de dare ka ga nakou to
無論誰在哪裡哭泣

僕の知った事じゃないのさ
boku no shitta koto jya na i no sa
也並非我知道的事情啊


違う 違うんだ
chigau     chigau n da
不對 不對啊

そんな事を
so n na koto wo
明明並非

歌いたい訳じゃないのに
utai ta i wake jya na i no ni
想要歌唱出這種事的啊


半透明な僕たちは
han toumei na boku ta chi wa
半透明的我們

明日ですらすり抜けてしまう
ashita de su ra su ri nuke te shi ma u
即使是明天也會穿越過去


カーテンを開けても真っ黒な闇だけ
ka-ten wo ake te mo makkuro na yami da ke
即使拉開窗簾也只剩下漆黑的黑暗

君と描いた夢を
kimi to egaita yume wo
依然懷抱著

まだ抱えたまま夜に溶けてゆく
ma da kakae ta ma ma yoru ni toke te yu ku
與你描繪的夢想 逐漸在夜晚裡融化


世界は美しいはずなんだって
sekai wa utsukushi i ha zu na n datte
「世界應該十分美麗」

僕らは美しいはずなんだって
boku ra wa utsukushi i ha zu na n datte
「我們應該十分美麗」

誰かが歌っていた
dare ka ga utatte i ta
我不相信

そんな言葉は信じないさ
so n na kotoba wa shinji na i sa
某人唱出的這種話語啊


僕らは笑っていたいだけさ
boku ra wa waratte i ta i da ke sa
我們只是想要笑出來而已啊

僕は愛を知りたいだけさ
boku wa ai wo shiri ta i da ke sa
我只是想要知道愛而已啊


窓の向こう側
mado no mukou gawa
窗戶的另一側

星が一つ輝いていた
hoshi ga hitotsu kagayaite i ta
一顆星星正閃閃發光


君が笑った顔を少しだけ
kimi ga waratta kao wo sukoshi da ke
稍微想起了

思い出したんだ
omoi dashi ta n da
你歡笑的臉


海の向こうの國では
umi no mukou no kuni de wa
孩子們在大海另一側的國家裡

子供達がゴミと捨てられて
kodomo tachi ga gomi to sute ra re te
與垃圾一同被捨棄


何もできないままで
nani mo de ki na i ma ma de
再次一事無成地

また一日が過ぎてゆくだけ
ma ta ichinichi ga sugi te yu ku da ke
度過了一天


最終章の生命は
sai syuu syou no seimei wa
最終章的生命

僕らを許してくれるのかな
boku ra wo yurushi te ku re ru no ka na
是否願意原諒我們呢

震えた36℃の生命を
furue ta san jyuu roku do no seimei wo
顫抖的36℃生命


あの銃もあの花も最初は一つだったんだ
a no jyuu mo a no hana mo saisyo wa hitotsu datta n da
那把槍也好那朵花也好一開始都只有一個啊

消えないで 消えないで
kie na i de     kie na i de
請不要消失 請不要消失

僕らを殘して
boku ra wo nokoshi te
留下了我們

夜が明けてゆく
yoru ga ake te yu ku
夜晚逐漸亮起


世界は美しいはずなんだって
sekai wa utsukushi i ha zu na n datte
「世界應該十分美麗」

未來は美しいはずなんだって
mirai wa utsukushi i ha zu na n datte
「未來應該十分美麗」

誰かが歌っていた
dare ka ga utatte i ta
我想要相信

そんな言葉を信じたいんだ
so n na kotoba wo shinji ta i n da
某人唱出的這種話語啊


朝焼けの空に泣いていたんだ
asa yake no sora ni naite i ta n da
在朝霞的天空中哭泣

光は僕を照らしていたんだ
hikari wa boku wo terashi te i ta n da
光芒照亮著我啊


失った日々を
ushinatta hibi wo
開始用愛

愛で包み始めていたんだ
ai de tsutsumi hajime te i ta n da
包住失去的日子


明け殘った星に屆くまで手を伸ばしたんだ
ake nokotta hoshi ni todoku ma de te wo nobashi ta n da
直到傳達給依然亮起的星星之前而伸出了手

君が笑った顔をいつまでも
kimi ga waratta kao wo i tsu ma de mo
祈願永遠

忘れないように
wasure na i yo u ni
不會忘記你的笑臉

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

特._.
「夜が明けてゆく」的「夜」應該是yoru
2021-11-26 07:42:38
月勳
已修正,感謝!
2021-11-26 08:29:02

更多創作