ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【MEIKO?KAITO】番凩【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-26 00:00:03 | 巴幣 1124 | 人氣 3261


作詞:仕事してP
作曲:仕事してP
編曲:仕事してP
唄:MEIKO?KAITO

中文翻譯:Kawa川


かわいた木枯らし そよそよと
ka wa i ta kogarashi     so yo so yo to
乾冷西風 微微吹動

かわいた木の葉は ひらひらと
ka wa i ta ko no ha wa     hi ra hi ra to
枯萎葉片 隨風飄零

相見(あいまみ)える日を 待ちながら
aimamie ru hi wo     machi na ga ra
等待相見之日

刻(とき)を數え歩く
toki wo kazoe aruku
並數以漏刻而行


綴る言の葉に 彩られ
tsuzuru koto no ha ni     irodorare
被妝點上 成詩其葉

紅く色めき 剎那に踴る
akaku iro me ki     setsuna ni odoru
焰紅躍起 剎那飄舞

紅葉(くれは)一枚 手の平に滑り
kureha ichimai     te no hira ni suberi
一片紅葉 自掌心滑落

語るは…
kataru wa...
訴說之是...


焼けた故郷に 別れを告げて
yake ta kokyou ni     wakare wo tsuge te
訣別焚毀故鄉

木の葉の手に引かれ 走り去る
ko no ha no te ni hikare     hashiri saru
憑藉落葉趨向所引 星行奔馳離去

未だ見ぬ未來への 不安など
imada minu mirai he no     fuan na do
不見將來憂往何方

感じる暇(いとま)など ありもせず
kanji ru itoma na do     a ri mo se zu
片刻所感亦無


かわいた木の葉は ひらひらと
ka wa i ta ko no ha no     hi ra hi ra to
枯萎葉片 隨風飄零

かわいた木枯らし そよそよと
ka wa i ta gokarashi     so yo so yo to
乾冷西風 微微吹動

繋いだ手と手を 離さずに
tsunaida te to te wo     hanasazu ni
執子之手不分離

刻(とき)を數え 翔ける
toki wo kazoe     kake ru
數以光陰飛馳過


普(あまね)くヒトの命 背負い
amaneku hito no inochi     seoi
身負天下蒼生之命

その小さき手で 何を紡ぐ
so no chiisaki te de     nani wo tsumugu
用那般纖細手腕 將欲交織出何物

ほんの微かな 綻(ほころ)びに
hon no kasuka na     hokorobi ni
僅滄海微塵破綻

死ぬるこの世で
shinu ru ko no se de
亦唯恐終結世局


信ずる道を ただひたすらに
shinzu ru michi wo     ta da hi ta su ra ni
唯顧所信道路

歩むお前の 支えとならん
ayumu omae no     sasae to na ran
相助前行之汝

紅(くれない)の剣(つるぎ)を 攜(たずさ)えて
kurenai no tsurugi wo     tazusae te
手攜赤紅劍

この身 木の葉と 吹かれて行こう
ko no mi     ko no ha to     fukare te ikou
此身同葉吹拂而行


戦(そよ)ぐ 風となりて
so yo gu     kaze to na ri te
化為苒弱搖風

數多(あまた)の 癒しとなり
amata no     iyashi to na ri
化為眾多寬慰

生きとし生ける
iki to shi ike ru
作為生年在世

この世の者への
ko no se no mono he no
成為沐浴世間萬物

追い風とならん
oi kaze to na ran
順風而呼亙古追隨


紅(くれない)、黃金(おうごん)に 彩られ
kurenai, ougon ni     irodorare
被妝點上 焰紅金黃

揺れる 樹々たち
yure ru     kigi ta chi
穿越搖曳不定 

橫切りながら
yoko giri na ga ra
林木蕭森

枯れ葉 共に 道連れに
kare ha     tomo ni     michi zure ni
馳騁葉片與共

翔け抜ける 木の葉と つがゐこがらし
kake nuke ru     ko no ha to     tsu ga i ko ga ra shi
對霜風


擦(こす)れさざめく 木の葉と共に
kosure sa za me ku     ko no ha to tomo ni
與沙沙作響落葉同歸

翔ける 一陣の風と共に
kake ru     ichijin no kaze to tomo ni
與翱翔陣風並起

留まる事なく 直(ひた)走る
tomaru koto na ku     hita hashiru
毋須停頓 疾步往前奔馳

かわいた唄と
ka wa i ta uta to
伴隨枯涸赴曲

つがゐこがらし
tsu ga i ko ga ra shi
對霜風

創作回應

抹布企鵝
抱歉打擾了//
想說一下這首歌裡的「世」應該都是發「せ」不是「よ」><
2024-01-06 16:33:57
月勳
已修正,感謝!
2024-01-06 21:48:08

相關創作

更多創作