★
作詞:藤原聡
作曲:藤原聡
編曲:Official髭男dism
Guitar:小笹大輔
Bass:楢﨑誠
Piano:藤原聡
Drums:松浦匡希
唄:藤原聡
中文翻譯:月勳
君とのラブストーリー
kimi to no rabu suto-ri-
與你的愛情故事
それは予想通り
so re wa yosou doori
那是如我所想
いざ始まればひとり芝居だ
i za hajimare ba hi to ri shibai da
當要開始時便是獨角戲
ずっとそばにいたって
zutto so ba ni i tatte
即使一直待在你的身邊
結局ただの観客だ
kekkyoku ta da no kankyaku da
結果來說也只是位觀眾
感情のないアイムソーリー
kanjyou no na i aimu so-ri-
沒有感情的「我很抱歉」
それはいつも通り
so re wa i tsu mo doori
那是跟平常一樣
慣れてしまえば悪くはないけど
nare te shi ma e ba waruku wa na i ke do
雖然只要習慣的話就不會太過糟糕
君とのロマンスは人生柄
kimi to no romansu wa jinsei gara
與你的浪漫是人生觀
続きはしないことを知った
tsuzuki wa shi na i ko to wo shitta
知曉了並沒有後續
もっと違う設定で もっと違う関係で
motto chigau settei de motto chigau kankei de
如果能以更加不同的設定 更加不同的關係
出會える世界線 選べたらよかった
deae ru sekai sen erabe ta ra yo katta
選擇 相遇的世界線就好了
もっと違う性格で もっと違う価値観で
motto chigau seikaku de motto chigau kachi kan de
如果能以更加不同的性格 更加不同的價值觀
愛を伝えられたらいいな そう願っても無駄だから
ai wo tsutae ra re ta ra i i na so u negatte mo muda da ka ra
傳達愛的話就好了 即使如此祈願著也是徒勞
グッバイ
gubbai
再見
君の運命のヒトは僕じゃない
kimi no unmei no hito wa boku jya na i
你的命運之人並不是我
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
tsurai ke do iname na i de mo hanare gatai no sa
雖然感到難受卻無法否定 但是卻難以分離啊
その髪に觸れただけで 痛いや いやでも
so no kami ni fure ta da ke de itai ya i ya de mo
光是碰觸那頭頭髮 便感到痛苦啊 感到討厭啊 但是
甘いな いやいや
amai na i ya i ya
卻又感到甜蜜 不對吧 不對吧
グッバイ
gubbai
再見
それじゃ僕にとって君は何?
so re jya boku ni totte kimi wa nani?
那麼對我來說你是什麼?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
kotae wa wakarana i wakari ta ku mo na i no sa
不知道答案 也不想要知道啊
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
tatta hi to tsu tashika na ko to ga a ru to su ru no na ra ba
如果只有一件事情確實存在的話 便是
「君は綺麗だ」
"kimi wa kirei da"
「你十分漂亮」
誰かが偉そうに
dare ka ga erasou ni
某人看似偉大地
語る戀愛の論理
kataru renai no ronri
述說的戀愛道理
何ひとつとしてピンとこなくて
nani hi to tsu to shi te pin to ko na ku te
所有一切都想不起來
飛行機の窓から見下ろした
hikouki no mado ka ra mioroshi ta
從飛機的窗戶中眺望著
知らない街の夜景みたいだ
shirana i machi no yakei mi ta i da
宛如陌生街道的夜景
もっと違う設定で もっと違う関係で
motto chigau settei de motto chigau kankei de
如果能以更加不同的設定 更加不同的關係
出會える世界線 選べたらよかった
deae ru sekai sen erabe ta ra yo katta
選擇 相遇的世界線就好了
いたって純な心で 葉った戀を抱きしめて
i tatte jyun na kokoro de kanatta koi wo daki shi me te
以十分純潔的內心 抱緊實現的戀情
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
"suki da" to ka musekinin ni ie ta ra i i na
如果能夠不責任地說出「喜歡」就好了
そう願っても虛しいのさ
so u negatte mo munashi i no sa
即使如此祈願著也是感到空虛啊
グッバイ
gubbai
再見
繋いだ手の向こうにエンドライン
tsunaida te no mukou ni endo rain
牽起的手的另一側是底線
引き伸ばすたびに 疼きだす未來には
hiki nobasu ta bi ni uzuki da su mirai ni wa
每當拖延時 開始疼痛的未來
君はいない その事実に Cry…
kimi wa i na i so no jijitsu ni CRY...
你並不存在 對著那事實 Cry(哭泣)…
そりゃ苦しいよな
so rya kurushi i yo na
那當然令人痛苦啊
グッバイ
gubbai
再見
君の運命のヒトは僕じゃない
kimi no unmei no hito wa boku jya na i
你的命運之人並不是我
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
tsurai ke do iname na i de mo hanare gatai no sa
雖然感到難受卻無法否定 但是卻難以分離啊
その髪に觸れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
so no kami ni fure ta da ke de itai ya i ya de mo amai na i ya i ya
光是碰觸那頭頭髮 便感到痛苦啊 感到討厭啊 但是 卻又感到甜蜜 不對吧 不對吧
グッバイ
gubbai
再見
それじゃ僕にとって君は何?
so re jya boku ni totte kimi wa nani?
那麼對我來說你是什麼?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
kotae wa wakarana i wakari ta ku mo na i no sa
不知道答案 也不想要知道啊
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
tatta hi to tsu tashika na ko to ga a ru to su ru no na ra ba
如果只有一件事情確實存在的話 便是
「君は綺麗だ」
"kimi wa kirei da"
「你十分漂亮」
それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
so re mo ko re mo romansu no sadame na ra waruku na i yo na
如果那也好這也好都是浪漫的定數的話 也不會太糟糕吧
永遠も約束もないけれど
eien mo yakusoku mo na i ke re do
雖然沒有永遠和約定
「とても綺麗だ」
"to te mo kirei da"
「但你十分漂亮」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。