ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】金木犀【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-25 22:40:34 | 巴幣 1202 | 人氣 1543

作詞:水野あつ
作曲:水野あつ
編曲:水野あつ
PV:めり
唄:可不

中文翻譯:月勳


僕の居る意味はどこにあるの?
boku no iru imi wa do ko ni a ru no?
我存在的意義在哪裡呢?

誰かに必要とされたかった
dare ka ni hitsuyou to sa re ta katta
想要被某人認(rèn)為是有必要的

夢や希望も捨てきれないけど
yume ya kibou mo sute ki re na i ke do
雖然無法捨棄夢想與希望

何となく今を生きている
nan to na ku ima wo iki te i ru
但卻無意中活到了現(xiàn)在


どれだけ叫んでも
do re da ke sakende mo
無論怎麼呼喊

この聲は君には屆かない
ko no koe wa kimi ni wa todokana i
這道聲音也無法傳達(dá)給你

どれだけ叫んでも
do re da ke sakende mo
無論怎麼呼喊

この聲は君には屆かない
ko no koe wa kimi ni wa todokana i
這道聲音也無法傳達(dá)給你


金木犀の匂いがした
kinmokusei no nioi ga shi ta
飄來了丹桂的味道

明日のことも忘れたくなった
ashita no ko to mo wasure ta ku natta
變得想要忘記明天

いっそ逃げてしまおうかな
isso nige te shi ma o u ka na
乾脆逃跑吧

僕は悲劇の主人公だ
boku wa higeki no syujin kou da
我是悲劇的主人翁


やさしいヒトで居たいな
ya sa shi i hito de itai na
想要成為溫柔的人啊

でもそんな思いも偽善だ
de mo so n na omoi mo gizen da
但是連那種思想也是偽善的

誰も幸せにできないの
dare mo shiawase ni de ki na i no
無論是誰都無法變得幸福啊

都合良いね、涙が出るの
tsugou ii ne, namida ga deru no
真是自私呢、流下淚水


どれだけ歌っても
do re da ke utatte mo
無論怎麼歌唱

この聲は君には屆かない
ko no koe wa kimi ni wa todokana i
這道聲音也無法傳達(dá)給你

どれだけ歌っても
do re da ke utatte mo
無論怎麼呼喊

この聲は君には屆かない
ko no koe wa kimi ni wa todokana i
這道聲音也無法傳達(dá)給你


息が苦しくなる
iki ga kurushi ku na ru
變得呼吸困難

この歌もいつしか終わりが來る
ko no uta mo i tsu shi ka owari ga kuru
這首歌總有一天也會(huì)迎來完結(jié)

息が苦しくなる
iki ga kurushi ku na ru
變得呼吸困難

この地球もいつかは終わりが來る
ko no hoshi mo i tsu ka wa owari ga kuru
這顆地球總有一天也會(huì)迎來完結(jié)


金木犀の匂いをまた
kinmokusei no nioi wo ma ta
再次想起了

思い出した
omoi dashi ta
丹桂的味道

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

-UB-
最後的地球是發(fā)ほし的音哦!
2022-07-12 15:22:40
月勳
已修正,感謝!
2022-07-12 15:23:28

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作