ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【すいそうぐらし】それでも好きだよ。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-21 00:00:04 | 巴幣 2 | 人氣 446


作詞:s-num(スナム)
作曲:s-num(スナム)
編曲:眞塩楓
Guitar:JPEG
PV:リチャード君?アツミ?YaKan
唄:Eye

中文翻譯:月勳


一緒になれなかった人ほど
issyo ni na re na katta hito ho do
越是無法在一起的人

思い出してしまうよ
omoi dashi te shi ma u yo
才能夠創(chuàng)造回憶


もう帰る? その言葉が欲しかっただけだった
mo u kaeru?     so no kotoba ga hoshi katta da ke datta
要回去了? 只是想要那句話而已

シワになったワンピース
shiwa ni natta wanpi-su
變得皺巴巴的連身裙

嫌になって 飛び出した
iya ni natte     tobi dashi ta
變得討厭 而跑了出去

言い訳 聞かないまま
ii wake     kikana i ma ma
還是不聽 藉口


濡れた髪で走る 風(fēng)はこんなに冷たかったっけ
nure ta kami de hashiru     kaze wa ko n na ni tsumetakattakke
頂著濕透的頭髮奔跑著 風(fēng)竟然是如此冰冷的嗎

気づいたら泣いていた
ki zu i ta ra naite i ta
當(dāng)注意到時已經(jīng)哭了出來

やけになって連絡(luò)した
ya ke ni natte renraku shi ta
自暴自棄向你聯(lián)絡(luò)

終電 元彼(まえのかれ)に
syuuden     mae no kare ni
最後一班列車 前往前男友身旁


最低だよね 分かってるよ
saitei da yo ne     wakatte ru yo
很差勁對吧 我明白啊

會いたいなんて ずるいよね
ai ta i na n te     zu ru i yo ne
想見面什麼的 很狡猾對吧

こんな夜は誰でもいいから
ko n na yoru wa dare de mo i i ka ra
這種夜晚無論是誰都好

抱きしめてほしいと思った
daki shi me te ho shi i to omotta
想要你抱緊我


どうして?
do u shi te?
為什麼?

愛して欲しいだけなのに 心の中で叫んでも
ai shi te hoshi i da ke na no ni     kokoro no naka de sakende mo
明明只是想要你愛我 即使在心中大叫著

盡くした日々の數(shù)だけ
tsukushi ta hibi no kazu da ke
盡力的日子的數(shù)量

痛めた胸の傷だけ
itame ta mune no kizu da ke
感到痛苦的內(nèi)心的傷口

思い出してしまうの
omoi dashi te shi ma u no
只會一昧地想起這些東西啊


許して
yurushi te
原諒我吧

他の誰かを重ねても どこか違うから足りなくて
hoka no dare ka wo kasane te mo     do ko ka chigau ka ra tari na ku te
即使與其他人重疊 也會因?yàn)槟难e不一樣而感到不足夠

靜かに目を閉じては
shizuka ni me wo toji te wa
安靜地閉上眼過後

作った戀の向こうで
tsukutta koi no mukou de
在做出的戀情的另一邊

あの人探すよ
a no hito sagasu yo
尋找著那個人


一緒になれなかったあなたを
issyo ni na re na katta a na ta wo
總會想起

思い出してしまうよ
omoi dashi te shi ma u yo
無法在一起的你


會いたい 攜帯 覗いても 消えたい自分が映るだけ
ai ta i     keitai     nozoite mo     kie ta i jibun ga utsuru da ke
想要見眠 即使窺視著 手機(jī) 也只映照出不會消失的自己

本當(dāng)に好きなんだ
hontou ni suki na n da
其實(shí)很喜歡啊

消せない寫真 途切れたライン
kese na i syashin     togire ta rain
無法刪除的照片 中斷的Line

どこで間違ったのだろう
do ko de machigatta no da ro u
有哪裡搞錯了呢


最低だよね キスをしてても
saitei da yo ne     kisu wo shi te te mo
很差勁對吧 即使親吻過後

あの人の香り 探してさ
a no hito no kaori     sagashi te sa
也尋找著 那個人的芬香

ため息すら感じてしまう
ta me iki su ra kanji te shi ma u
甚至感到了嘆息

あの頃に戻りたいと思った
a no koro ni modori ta i to omotta
想要回到那個時候


気づいて
ki zu i te
注意到吧

きっと大丈夫 信じても 心のどこか疑って
kitto daijyoubu     shinji te     kokoro no do ko ka utagatte
即使相信著 一定沒問題 但內(nèi)心深處還是懷疑著

一途になればなるほど
ichizu ni na re ba na ru ho do
越是一心一意

報(bào)われない數(shù)ほど
mukuware na i kazu ho do
追求的盡是

求めてしまうの
motome te shi ma u no
沒有回報(bào)的數(shù)量


許して
yurushi te
原諒我吧

他の誰かで満たせたら
hoka no dare ka de mitase ta ra
如果用某人滿足自我的話

どれだけラクになれるだろう
do re da ke raku ni na re ru da ro u
會變得多麼輕鬆呢

溢れた雫 含んで
afure ta shizuku     fukunde
含住 溢出的眼淚

作った聲の向こうで
tsukutta koe no mukou de
在做出的聲音的另一邊

あの人探すよ
a no hito sagasu yo
尋找著那個人


朝焼けが來るまで 疲れて眠るまで
asa yake ga kuru ma de     tsukare te nemuru ma de
直到早晨來臨為止 直到感覺疲累睡去為止

あぁ 今は忘れてしまいたい
aa     ima wa wasure te shi ma i ta i
啊啊 現(xiàn)在就想要就此遺忘


一緒になれなかった人ほど
issyo ni na re na katta hito ho do
越是無法在一起的人

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作