ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】ナイトホウクス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-19 00:00:04 | 巴幣 0 | 人氣 285


作詞:山野ふどう
作曲:山野ふどう
編曲:山野ふどう
PV:ノーコピーライトガール
唄:flower

中文翻譯:月勳


光って見えた夜が 傾けば僕らも老いていく
hikatte mie ta yoru ga     katamuke ba boku ra m oite i ku
看見光芒的夜晚 只要傾斜的話我們也會老去

殘るのは感傷とも呼べないほどちっぽけな感情
nokoru no wa kansyou to mo yobe na i ho do chippo ke na kanjyou
殘留的是無法稱之為感傷的微小感情

見飽きた街並みさえ 真夜中は少し色を変える
miaki ta machi nami sa e     mayo naka wa sukoshi iro wo kae ru
就連看習慣的街景 在半夜中也稍微改變了顏色

同じように君もどこか知らない人のように見えた
onaji yo u ni kimi mo do ko ka shirana i hito no yo u ni mie ta
同樣的妳看起來也像陌生人


鳴るはずのない踏切さえ律儀に左右を見て渡る
naru ha zu no na i fumi kiri sa e richigi ni sayuu wo mite wataru
就連不可能響起的平交道也忠實地看向左右度過

「ねえ、信號機も眠るんだ」なんて一人で笑っていた
"ne e, shingou ki mo nemuru n da" na n te hitori de waratte i ta
「吶、連紅綠燈就在睡呢」 一個人笑了出來

コンビニで買った缶ビールは苦くてまともに飲めやしない
konbini de katta kan bi-ru wa nigaku te ma to mo ni nome ya shi na i
在便利商店買的罐裝啤酒實在過於苦澀 無法堂堂正正地喝下


このまま夜よ明けないで 君がそう願うことを願った
ko no ma ma yoru yo ake na i de     kimi ga so u negau ko to wo negatta
夜晚啊還請就這個樣子不要天亮 你這麼祈願著

為すがまま帰る場所も無く 二人 ゆらり ふわり 飛んでいよう
nasu ga ma ma kaeru basyo mo naku     futari     yu ra ri     fu wa ri     tonde i yo u
連隨心所欲回去的地方也沒有 兩個人 輕輕搖動 輕輕飄浮 飛起來吧


濁った暮らしぶりの 端の端 かろうじて生きている
nigotta kurashi bu ri no     hashi no hashi     ka ro u ji te iki te i ru
混濁的生活狀態的 另一端 勉強地活著

かさぶたを撫であうそばから知らない傷ができている
ka sa bu ta wo nade a u so ba ka ra shirana i kizu ga de ki te i ru
當撫摸著結痂時又增加了陌生的傷口

いなした悪口もさ 後からじんわり染みるんだ
i na shi ta waru kuchi mo sa     ato ka ra ji n wa ri shimi ru n da
就連搪塞的壞話也好 之後漸漸地刺痛著內心

いつの日か君もやがて知らない人になってしまう
i tsu no hi ka kimi mo ya ga te shirana i hito ni natte shi ma u
總有一天你也會成為陌生人


鳴るはずのない踏切は今だけ僕らのものになる
naru ha zu no na i fumi kiri wa ima da ke boku ra no mo no ni na ru
就連不可能響起的平交道只有現在成為了我們的東西

「ねえ、信號機が飛んで行った」なんて満月を指さした
"be e, shingou ki ga tonde itta" na n te mangetsu wo yubi sa shi ta
「吶、紅綠燈飛走了」 指著滿月

コンビニで買った缶ビールの苦みが未だに舌に殘る
konbini de katta kan bi-ru no nigami ga imada ni shita ni nokoru
在便利商店買的罐裝啤酒的苦澀此刻還殘留在舌頭上

「要らないなら頂戴」そう言って君は美味そうに口を拭う
"iranai na ra cyoudai" so u itte kimi wa umasou ni kuchi wo nuguu
「如果不需要的話就給我吧」這麼說的你像是很美味般擦拭著嘴


このまま夜よ遡れ 君が間違う前のあの日まで
ko no ma ma yoru yo sakanobore     kimi ga machigau mae no a no hi ma de
夜晚啊就這個樣子回溯吧 回到你犯錯之前的那一天

あるがまま生きていけるように 唄い踴り 泣いて笑えるように
a ru ga ma ma iki te i ke ru yo u ni     utai odori     naite warae ru yo u ni
希望能夠坦白地活下去 唱歌跳舞 希望能夠喜極而泣

 
このまま夜よ明けないで 君がそう願うことを願った
ko no ma ma yoru yo ake na i de     kimi ga so u negau ko to wo negatta
夜晚啊還請就這個樣子不要天亮 你這麼祈願著

為すがまま帰る場所も無く 二人 ゆらり ふわり 飛んでいよう
nasu ga ma ma kaeru basyo mo naku     futari     yu ra ri     fu wa ri     tonde i yo u
連隨心所欲回去的地方也沒有 兩個人 輕輕搖動 輕輕飄浮 飛起來吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作