★
作詞:MARUMOCHI BOYS
作曲:MARUMOCHI BOYS
編曲:HoneyWorks
PV:夢ノ內(nèi)?利波雷
唄:Hanon?Kotoha
中文翻譯:月勳
「あーあー」聞こえてる?
"a- a-" kikoe te ru?
「啊─啊─」聽得見嗎?
決著をつけましょ?OK?
keccyaku wo tsu ke ma syo? OK?
來做個了結(jié)吧?OK?
作戦「ドラッグ」注射針
sakusen "doraggu" cyuusya bari
作戰(zhàn)「藥物」注射針頭
ねぇ ドキドキしたいの!
nee doki doki shi ta i no!
吶 想要心跳加速啊!
ねぇ ねぇ タイムリープ
nee nee taimu ri-pu
吶 吶 穿越時空
能力者少年…
nouryoku sya syounen...
能力者少年…
戻れるのは勝者一人のみ
modore ru no wa syousya hitori no mi
能夠回來的只有贏家一人
ここで會ったが百年目
ko ko de atta ga hyaku nen me
度過了一百前再次在此相見
恨み晴らしましょう
urami harashi ma syou
報仇雪恨吧
彼をめぐって殺り合いです?
kare wo me gutte yari ai de su
與他相逢 互相殺害?
ご聲援ちょうだーい!
go seien cyou da- i!
請給我加油打─氣!
お注射 お注射
ocyuusya ocyuusya
打針 打針
逃がさないわ
nigasana i wa
不會讓你逃跑
チクっとしちゃいます
chikutto shi cya i ma su
只會感受到一點點的疼痛
甘えたってダメなんです
amae tatte dame na n de su
即使撒嬌也不行的
ダメっ
dame
不行
ねぇ また 甘えてるの?
nee ma ta amae te ru no?
吶 又在 撒嬌嗎?
あざとい顔をして
a za to i kao wo shi te
擺出小聰明的表情
私だけはハマらないはずだった
watashi da ke wa ha ma ra na i ha zu datta
只有我不應該沉迷其中
一挙手一投足にね
ikkyosyu ittousoku ni ne
只要一舉手一投足的話
みんなやられてる
mi n na ya ra re te ru
大家都會被打敗
頬赤らめて上目遣い
hoo akarame te uwame zukai
臉頰緋紅 視線朝上
…可愛すぎるでしょ!
...kawaisugi ru de syo!
…太可愛了吧!
カテーテル グレーテル
kate-teru gure-teru
導尿管 格萊特
私のもの
watashi no mo no
我的所有物
麻酔無しオペです
masui nashi ope de su
沒有麻醉的手術
痛い顔ゾクゾクする
itai kao zoku zoku su ru
痛苦的表情真讓我興奮不已
服の趣味 話す話題も
fuku no sumi hanasu wadai mo
衣服的愛好 說話的話體也好
変わっていったね
kawatte itta ne
都改變了呢
アクセサリー上書き保存
akusesari- uwa gaki hozon
飾品替換保存
何かが切れた
nani ka ga kire ta
有什麼斷掉了
お注射 お注射
ocyuusya ocyuusya
打針 打針
逃がさないわ
nigasana i wa
不會讓你逃跑
チクっとしちゃいます
chikutto shi cya i ma su
只會感受到一點點的疼痛
甘えたってダメなんです
amae tatte dame na n de su
即使撒嬌也不行的
カテーテル グレーテル
kate-teru gure-teru
導尿管 格萊特
私だけ愛して
watashi da ke ai shi te
只愛著我吧
麻酔無しオペです
masui nashi ope de su
沒有麻醉的手術
痛い顔ゾクゾクする
itai kao zoku zoku su ru
痛苦的表情真讓我興奮不已
ゾクっ
zoku
興奮
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。