作詞:ぷっぷ
作曲:ぷっぷ
編曲:ぷっぷ
PV:su?mion
唄:可不
中文翻譯:月勳
目覚めた
mezame ta
醒了過來
先に見える世界
saki ni mie ru sekai
在前方看見的世界
歪な闇に包まれてる
ibitsu na yami ni tsutsumare te ru
被扭曲的黑暗包裹著
未來 無現実
mirai mugenjitsu
未來 無現實
孤獨で一人きりのままで
kodoku de hitori ki ri no ma ma de
孤獨且依舊獨自一人
ざわめく信號音波の
za wa me ku shingou onpa no
在吵雜的信號音波的
ノイズの中
noizu no naka
雜音之中
助け求めた
tasuke motome ta
尋求著幫助
右も左も記憶もないまま
migi mo hidari mo kioku mo na i ma ma
依然沒有左右也沒有記憶
迷子で彷徨って歩く
maigo de samayotte aruku
當個迷路的孩子徬徨
消されないように
kesare na i yo u ni
為了不被抹去
電光花火に
denki hanabi ni
而對著電光石火
祈った
inotta
祈禱
震える手で銃を握った
furue ru te de jyuu wo nigitta
以顫抖的手握住了槍
すべて限界突破して行くんだ
su be te genkai toppa shi te iku n da
將所有一切突破極限
世界を生き抜くために
sekai wo iki nuku ta me ni
為了在世界上生存下去
想像よりも
souzou yo ri mo
比起想像
殘酷な闇を撃ち抜いて
zankoku na yami wo uchi nuite
還不如射穿殘酷的黑暗
きっと世界がひび割れてしまって
kitto sekai ga hi bi ware te shi matte
世界一定將會分崩離析
崩れる前に伝えたい
kuzure ru mae ni tsutae ta i
在崩壞之前想要傳達給你
存在の証を
sonzai no akashi wo
直到存在的證明
広めるまで
hirome ru ma de
擴散為止
私は私じゃない
watashi wa watashi jya na i
我並不是我
そんな誰かが吐き捨てた
so n na dare ka ga haki sute ta
某人吐出了這種話
言葉何て到底信じられない
kotoba nan te toutei shinji ra re na i
話語什麼的說到底無法置信
私は生き抜いてやる
watashi wa iki nuite ya ru
我正掙扎活著
自由を摑む為に
jiyuu wo tsukamu tame ni
為了抓住自由
明日の日々を得る為に
ashita no hibi wo eru tame ni
為了得到明天的日子
痛んだ傷を癒して
itanda kizu wo iyashi te
治癒隱隱作痛的傷口
すべて限界突破して行くんだ
su be te genkai toppa shi te iku n da
將所有一切突破極限
世界を生き抜くために
sekai wo iki nuku ta me ni
為了在世界上生存下去
想像よりも
souzou yo ri mo
比起想像
醜い闇を撃ち抜いて
minikui yami wo uchi nuite
還不如射穿醜陋的黑暗
きっと世界がひび割れてしまって
kitto sekai ga hi bi ware te shi matte
世界一定將會分崩離析
崩れる前に屆けたい
kuzure ru mae ni todoke ta i
在崩壞之前想要傳達給你
本當の私を
hontou no watashi wo
真正的我
光が輝いた
hikari ga kagayaita
光芒閃爍
電脳世界は
dennou sekai wa
電腦世界是
闇とプラズマの狹間だった
yami to purazuma no hazama datta
黑暗與電漿體的縫隙
この先を抜けたら何があるかなんて
ko no saki wo nuke ta ra nani ga a ru ka na n te
穿過這前方之後會存在些什麼呢
解らないないけど
wakarana i na i ke do
雖然並非不明白
歪の中に隠された謎は
ibitsu no naka ni kakusare ta nazo wa
但被藏在扭曲之中的謎題
きっと幸せなこと
kitto shiawase na ko to
一定是幸福的事情
私は信じてる
watashi wa shinji te ru
我如此相信著
この世界を生き抜いてきたんだから
ko no sekai wo iki nuite ki ta n da ka ra
因為我努力在這個世界中活著
涙があふれるほど寂しかった
namida ga a fu re ru ho do sabishi katta
像是眼淚快溢出般地寂寞
孤獨で絶望の日々
kodoku de zetsubou no hibi
孤獨且絕望的日子
ノイズがかき消されて
noizu ga ka ki kesare te
雜音被完全消除
君が見えてくる
kimi ga mie te ku ru
逐漸看見了你
伝えられない想いを
tsutae ra re na i omoi wo
將這無法傳達的想法
この胸に秘めながら
ko no mune ni hime na ga ra
隱藏至這個內心中
蹴散らして行く
kechirashi te iku
打垮敵人
惑わしの光越えて
madowashi no hikari koe te
跨越擾亂他人的光芒
すべて限界突破して行くんだ
su be te genkai toppa shi te iku n da
將所有一切突破極限
世界を生き抜くために
sekai wo iki nuku ta me ni
為了在世界上生存下去
想像よりも
souzou yo ri mo
比起想像
殘酷な闇を撃ち抜いて
zankoku na yami wo uchi nuite
還不如射穿殘酷的黑暗
きっと世界がひび割れてしまって
kitto sekai ga hi bi ware te shi matte
世界一定將會分崩離析
崩れる前に伝えたい
kuzure ru mae ni tsutae ta i
在崩壞之前想要傳達給你
存在の証を
sonzai no akashi wo
直到存在的證明
認めるまで
mitome ru ma de
被認同為止
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。