最近奇幻版和玄幻版兩邊跑,
看到不少PTT的版友討論關於臺灣網路小說的興盛與沒落,
也給勾起一些想法,就打了一篇文章發發牢騷。
先來個情境題,打字工最愛說作品是我家小孩,
那就說說這些一個字一個字拼湊出來的孩子面臨怎樣的困境。
我們都是沒老爸的野小孩。
先澄清一點,臺灣大家都說是鬼島,
但是你找不到對創作而言比臺灣更好的老媽子。
創作自由、題材豐富、文盲比率趨近於零,幾乎每個路人都是潛在客戶。
雖然說市場萎縮,但該有的發表平臺一個也沒有少,
實體出版市場疲弱,偏偏出版量和品質都是全球數一數二,
這種矛盾大概是全世界的專家都搞不懂的悖論。
當然,我也搞不懂,踩進這段迴旋梯之後才發現自己出不去了(πーπ)
所以,我們有個讓人又愛又恨的創作環境,
那沒老爸是怎麼回事呢?
如果有看過志祺七七的影片,或是經歷過網路小說爆紅的讀者,
應該不難發現其實那些紅極一時的大作家們,
都留下了不少現在臺灣小說的寶貴資產,
恐怖獵奇、言情浪漫這兩條路線,至今還是娛樂小說的銷售主流。
至於奇幻和科幻,各位發現少了什麼環節了嗎?
臺灣的奇科幻創作,長期以來處於無父的狀況。
我們不像歐美有魔戒、龍槍、時光之輪一脈相傳的經典,
也沒有日本大量動漫、輕少說堆疊起來的次文化市場,
而當年網路小說興盛的時期又這麼剛好,
少了幾位能夠將作品寫成典範,養成足夠的閱讀者群眾,
進而將經驗和消費者傳給今天的新進創作者。
缺乏經典是一件很可怕的事,所有的創作都是模仿開始,
從中學習經驗一點一點磨出精良的作品呈現給閱聽人。
我相信很多臺灣的奇科幻創作者,包括我自己也是,
都曾經被說過作品不中不西,搞不清楚想寫什麼。
事實是創作者沒有模仿取經的對象,只好強行將歐美或日系作品移植,
把互相捍格的材料硬是塞成一塊,產生四不像的結果。
所以各位可以想見這會是怎樣的一個惡性循環,
我們把一群良莠不齊的野孩子交到出版社手上,
不明就裡的出版社將它們印成書,貼上本土奇科幻的標籤,
興致勃勃的讀者拿到手之後發現不如想像中美好,
直覺反應就是臺灣的奇科幻寫不好,不如選擇翻譯作品。
於是乎消費者不買單,變成所謂的市場衰退,
出版社將培養本土作者視為地雷,
寧願買授權、譯稿外包省時省力,
本土創作者無以為繼只能另謀出路。
而愈少創作者投入,在這個任何事物都要快速量產的年代,
又更難產出一個足堪後進取經仿效的作品,吸引夠多穩定的客群。
這真的很令人難過,考量到臺灣其實是個很好的創作環境,
偏偏創作者卻因為種種錯失良機,
始終沒辦法和市場接榫,開拓足夠的客源。
不過我知道縱使雨風飄搖,還是有創作者前仆後繼,試著把自己推上檯面,
努力想把手上的野孩子教成獨當一面的大人物。
比起剛開始一片荒蕪,近年來有愈來愈多作者開始取得好成績,
做出更多更好更不一樣的東西。
也許哪一天,我們都能找到屬於自己的聲音,寫出屬於自己的典範。
身為打字工的一員,就請各位讀者往後在有所選擇時,
就算只是要湊滿千送百的優惠,也可以把這一些些關心送給這些野孩子。
誰知道呢,或許哪天野孩子會野出一片天也說不定。
以上,盆栽人嘮叨結束,來段歌詞
It's a sad tale, it's a tragedy.
It's a sad song!
We're gonna sing it anyway.
歡迎澆水交流