作詞:Guiano
作曲:Guiano
歌唱:Guiano
意味なんてないよ 確かにない
沒(méi)有任何意義喔 真的沒(méi)有
この歌に意味なんてひとつもない
這首歌沒(méi)有任何可以稱(chēng)之為意義的東西
優(yōu)しさひとつも知らないで
也不可能絲毫不帶一點(diǎn)溫柔地
他人の目暴ける訳ないじゃない
去說(shuō)別人的看法是不對(duì)的
言葉の奧 きっと暗いでしょう
話語(yǔ)背後 一定有著陰暗面對(duì)吧?
だけどそんなん言って知らんでしょ
但是光是那樣說(shuō)的話根本猜想不到對(duì)吧?
文句ばっか垂れてんぞ
裡面可是充滿了抱怨喔
何も知らねえ奴がよく言うよ
一無(wú)所知的傢伙經(jīng)常這樣說(shuō)喔
ずっとこのままでいいと 言いたい
一直這樣下去就好了呢 想說(shuō)出這樣的話
君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が燈る
光是思考著你的事情 就能點(diǎn)燃我心中的火焰
沈む太陽(yáng)を眺めていた ノスタルジーに街が光る
眺望著落下的太陽(yáng) 街上閃著懷舊的燈光
悲しくないよ どうもない 君が僕の側(cè)にいるなら
並不感到悲傷呀 沒(méi)事的 只要有你在我身旁的話
全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
一切的悲傷都只是回憶啊 只是在想著關(guān)於你的事情
意味なんてないよ 確かにない
沒(méi)有任何意義喔 真的沒(méi)有
この歌に意味なんてひとつもない
這首歌沒(méi)有任何可以稱(chēng)之為意義的東西
理由なんてのは求めないで
請(qǐng)不要追問(wèn)寫(xiě)這首歌的理由
自分の中に作るものじゃない
因?yàn)檫@不是出自我個(gè)人所想的創(chuàng)作
いつだって変わってゆくのは 僕か世界か理解しがたい問(wèn)題
一直逐漸改變的 到底是我還是世界 是個(gè)很難理解的問(wèn)題
そもそも生きてく理由もよく分からんし 呼吸さえままならない
話說(shuō)回來(lái)活下去的理由也不太清楚 連就這樣呼吸下去也做不太到
會(huì)いたいよ こんな時(shí)ばっかり
好想見(jiàn)你啊 時(shí)時(shí)浮現(xiàn)這樣的想法
わがままって言われちゃうな
會(huì)被說(shuō)成是任性妄為啊
君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が燈る
光是思考著你的事情 就能點(diǎn)燃我心中的火焰
沈む太陽(yáng)を眺めていた ノスタルジーに街が光る
眺望著落下的太陽(yáng) 街上閃著懷舊的燈光
悲しくないよ どうもない 君が僕の側(cè)にいるなら
並不感到悲傷呀 沒(méi)事的 只要有你在我身旁的話
全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
一切的悲傷都只是回憶啊 只是在想著關(guān)於你的事情
君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が燈る
光是思考著你的事情 就能點(diǎn)燃我心中的火焰
沈む太陽(yáng)を眺めていた ノスタルジーに街が光る
眺望著落下的太陽(yáng) 街上閃著懷舊的燈光
悲しくないよ どうもない 君が僕の側(cè)にいるなら
並不感到悲傷呀 沒(méi)事的 只要有你在我身旁的話
全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
一切的悲傷都只是回憶啊 只是在想著關(guān)於你的事情