講到夏天!講到日本!
就一定會想起各地別具特色的祭典
所以今天就決定來翻一首最能代表平成夏日的歌曲啦!
☆*:.?. o(≧▽≦)o .?.:*☆
-----------------------------------------------------------------------------------
君がいた夏は 遠い夢の中
空に消えてった 打ち上げ花火
妳存在的夏天 彷彿是遙不可及的幻夢
如同那消散於夜空中的煙火
君の髪の香りはじけた
浴衣姿がまぶしすぎて
お祭りの夜は胸が騒いだよ
妳的髮香在空中飄溢
穿著浴衣的模樣過於耀眼
祭典的夜晚 胸中的波瀾不止
はぐれそうな人ごみの中
?はなれないで?出しかけた手を
ポケットに入れて握りしめていた
在多如塵埃的人群中
說著「不要放開」而伸出手
牽起妳放進口袋緊握著
君がいた夏は 遠い夢の中
空に消えてった 打ち上げ花火
妳存在的夏天 彷彿是遙不可及的幻夢
如同那消散於夜空中的煙火
子供みたい金魚すくいに
夢中になって袖がぬれてる
無邪気な橫顔がとても可愛いくて
像孩子一樣撈著金魚
心無旁鶩而沾濕了袖口
天真無邪的側臉是如此可愛
君は好きな綿菓子買って
ご機嫌だけど 少し向こうに
友だち見つけて 離れて歩いた
買了妳喜歡的棉花糖
希望心的距離能夠更加靠近
朋友看見了 也識相地迴避
君がいた夏は 遠い夢の中
空に消えてった 打ち上げ花火
妳存在的夏天 彷彿是遙不可及的幻夢
如同那消散於夜空中的煙火
神社の中 石段に座り
ボヤーッとした闇の中で
ざわめきが少し遠く聞こえた
倚坐在神社的石階
昏暗的黑夜中
能聽到遠處的喧囂
線香花火マッチをつけて
色んな事話したけれど
好きだって事が言えなかった
用火柴點燃仙女棒
無話不談地聊著
卻無法說出我喜歡妳
君がいた夏は 遠い夢の中
空に消えてった 打ち上げ花火
妳存在的夏天 彷彿是遙不可及的幻夢
如同那消散於夜空中的煙火
君がいた夏は 遠い夢の中
空に消えてった 打ち上げ花火
妳存在的夏天 彷彿是遙不可及的幻夢
如同那消散於夜空中的煙火
空に消えてった 打ち上げ花火
如同那消散於夜空中的煙火
-----------------------------------------------------------------------------------
原本以為這是首單純熱鬧的祭典歌曲
沒想到又是首青澀的愛情歌
想到現在去不了日本又沒有情人整個凍未條R
? ヽ(`Д′)? ┻━┻
以上,第12篇歌詞翻譯!
よろしく!