ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯/Lyrics Translation】FireBorn 燎原烈火 - Derivakat

葉霜天 | 2021-07-16 05:00:51 | 巴幣 12 | 人氣 550

Music made by Derivakat
音樂創作屬於Derivakat Lyrics by Derivakat & Kiba歌詞創作屬於Derivakat & Kiba
Art&Animation made by Eta_Aquariids
美術與動畫由 Eta_Aquariids 製作
Credit belongs to their creators
FIREBORN - Derivakat

依照慣例,音樂與歌詞屬於他們的創作者,我只是業餘菜鳥翻譯,喜歡這首歌的話記得去他們的youtube頁面按讚
If you like this song, please go to the website and leave a like :)





Running wild, running wild and free
狂奔吧,瘋狂地奔向自由吧
You got nothing on me, you got nothing on–
你在我這一無所獲,你只會一無所獲
Taking it to a new degree
把它帶到一個全新的溫度指數吧
Keep you lost in the smoke and debris
讓你迷失在火煙和廢墟之中


Breathing in ashes every night
每晚都把煙塵吸入體內
Flames ignite and eyes alight
灼焰燃起,雙眼冒起火光
Taking it higher all the time
總是帶起更高的熱度
Feeling the pressure on your mind
感受在你的靈魂中的壓迫感


The heat is slowly rising
熱浪正在緩慢地爬昇
You know I’m gonna take you down
你明白我將會把你擊倒在地
Temperature is climbing
溫度正在攀昇
Leave you six feet in the ground
就留你入土為安吧*1


Deep rumbling like the thunder and the lightning (hey)
深沉的轟鳴如雷電(嘿)
Keep running, burning embers, I’m surviving
繼續奔跑吧,餘燼燻燃,我還一息尚存
Like a phoenix on repeat
如同鳳凰涅槃重生
You’ll never burn me, you’ll never burn me
你永遠無法灼傷我,你永遠無法將我焚燒殆盡


(Oh, yea, yea, yea, yea)
Oh, ‘cause I was in born in fire
噢,因為我自烈焰中而生

(Oh, yea, yea, yea, yea)
So light it up, light it up, baby
點燃吧,燃起火光吧,寶貝

(Oh, yea, yea, yea, yea)
Oh, ‘cause I was raised from the ashes
噢,我從死灰中復燃

(Oh, yea, yea, yea, yea) I’m fireborn, fireborn, baby
我是那燎原烈火,燎原烈火,寶貝


Getting in the game
躍入賽場吧
In the race, get that ace
在比賽之中,成為最強
Get- get- get that
成就一切吧
Getting all up in your face
讓所有人必須集結以對抗你*2


Count it, count it down to the new round
倒數吧,倒數到新的一輪開始
Run it, run it back, get it on track
再來,再來一次,讓一切步上軌道
Bring the, bring the fight, bring it on sight
挑起,挑起一場戰爭,把事情都放在檯面上
Drop it like it’s hot, make the beat drop
別提了吧,當它是燙手山芋,讓一切走向高潮*3

Breathing in ashes every night
每晚都把煙塵吸入體內
Flames ignite and eyes alight
灼焰燃起,雙眼冒起火光
Taking it higher all the time
總是帶起更高的熱度
Feeling the pressure on your mind
感受在你的靈魂中的壓迫感


The heat is slowly rising
熱浪正在緩慢地爬昇
You know I’m gonna take you down
你明白我將要把你擊倒在地
Temperature is climbing
溫度正在攀昇
Leave you six feet in the ground
就留你入土為安吧


Deep rumbling like the thunder and the lightning (hey)
深沉的轟鳴如雷電(嘿)
Keep running, burning embers, I’m surviving
繼續奔跑吧,餘燼燻燃,我還一息尚存
Like a phoenix on repeat
如同鳳凰涅槃重生
You’ll never burn me, you’ll never burn me
你永遠無法灼傷我,你永遠無法將我焚燒殆盡


(Oh, yea, yea, yea, yea)
Oh, ‘cause I was in born in fire
噢,因為我自烈焰中而生

(Oh, yea, yea, yea, yea)
So light it up, light it up, baby
點燃吧,燃起火光吧,寶貝

(Oh, yea, yea, yea, yea)
Oh, ‘cause I was raised from the ashes
噢,我從死灰中復燃

(Oh, yea, yea, yea, yea) I’m fireborn, fireborn, baby
我是那燎原烈火,燎原烈火,寶貝


The burning in my bones is written in my code
刻在我骨子裡的惡火,可是寫在我的代碼裡的
You’re playing by my rules, so lock in and reload then
你可要按我的規則來玩,保持優勢*5並重裝子彈上膛吧


Blaze up like the sun
如烈日般炎炎燃燒
White flames in my blood
白燄奔騰在我血液之中
Heart ablaze, stay stunned
滿腔熱血正在沸騰,你們繼續目瞪口呆吧
Taking aim on the run
忙碌於將矛頭對準*6那些逃竄的亡命之徒*7


Deep rumbling like the thunder and the lightning (hey)
深沉的轟鳴如雷電(嘿)
Keep running, burning embers, I’m surviving
繼續奔跑吧,餘燼燻燃,我還一息尚存
Like a phoenix on repeat
如同鳳凰涅槃
You’ll never burn me, you’ll never burn me
你永遠無法灼傷我,你永遠無法將我焚燒殆盡


(Oh, yea, yea, yea, yea)
Oh, ‘cause I was in born in fire
噢,因為我自烈焰中而生

(Oh, yea, yea, yea, yea)
So light it up, light it up, baby
點燃吧,燃起火光吧,寶貝
Light it up, baby
點燃一切吧,寶貝

(Oh, yea, yea, yea, yea)
Oh, ‘cause I was raised from the ashes
噢,因為我從死灰中復燃

(Oh, yea, yea, yea, yea)
I’m fireborn, fireborn, baby
我是那燎原烈火,燎原烈火,寶貝


Yea, yea, yea, yea, light it up, baby
Yea, yea, yea, yea, 點燃一切吧,寶貝

Yea, yea, yea, yea, yea, fireborn, baby
Yea, yea, yea, yea, yea, 燎原烈火,寶貝

Yea, yea, yea, yea, I’m fireborn, fireborn, baby
  Yea, yea, yea, yea, 我是那燎原烈火,燎原烈火,寶貝




  1. * six feet in the ground,土下六呎是埋葬棺材的高度。

  2. *get (all) up in (one's) face 俚語,形容站得離一個人非常近,尤其是以一種侵略性和對抗性的方式。

  3. *Drop/Beat Drop,在流行音樂,尤其是在電子舞曲中,drop是由節奏或低音聲部突變所產生的一個歌曲段落,並位於歇段之後。

  4. Drop被認為是電子舞曲的高潮部分。美國全國公共廣播電臺如此形容:「在緊張情緒釋放後,節奏更清晰地呈現,釋放之前積蓄的巨大能量......動量增加、音高提升、緊張擴散、音量變響,直到突然——drop出現了。「公告牌雜誌描述:「低音和節奏到達頂峰後(即是drop)......使得演唱會裡的觀眾們突然開始上躥下跳。」【引用自https://zh.wikipedia.org/wiki/Drop 】

  5. *lock in,獲得優勢、保持優勢

  6. *take aim,用武器瞄準/將矛頭指向某人(批評)

  7. *on the run,(尤指為逃避員警的抓捕)奔逃,躲藏/忙個不停;奔忙

使用翻譯時請留意此非官方譯文,並附上翻譯者名字與來源。
如有錯誤,歡迎到底下留言版給予建議。

中文翻譯:葉霜天

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作