ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】モノシラズと白晝夢【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-11 17:51:34 | 巴幣 0 | 人氣 210


作詞:テンタクル忍者
作曲:テンタクル忍者
編曲:テンタクル忍者
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

時計が進む理由が分からない
tokei ga susumu riyuu ga wakarana i
我不明白時鐘前進的理由

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

紅茶が冷めた理由も分からない
koucya ga same ta riyuu mo wakarana i
我也不明白紅茶冷掉的理由

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

ノートが白紙のままだった
no-to ga hakushi no ma ma datta
我們筆記本還是空白一片

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

僕は眠っていたのかもしれない
boku wa nemutte i ta no ka mo shi re na i
或許我睡著了


よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

夢を見る原理なんて分からない
yume wo miru genri na n te wakarana i
我不明白做夢的原理

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

土の下の世界を見たことない
tsuchi no shita no sekai wo mita ko to na i
我沒有看過泥土下的世界

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

自分の壽命を數えられない
jibun no jyumyou wo kazoe ra re na i
我無法計算自己的壽命

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

僕は何も考えてないや
boku wa nani mo kangae te na i ya
我並沒有在思考任何事情啊


世界が真っ白に染まっても
sekai ga masshiro ni somatte mo
即使世界被染成了白色

鳥が全部青色になっても
tori ga zenbu ao iro ni natte mo
即使所有鳥兒都變成了藍色

きっと僕は きっと僕は
kitto boku wa     kitto boku wa
我一定 我一定

何も気づきやしないんだろう
nani mo ki zu ki ya shi na i n da ro u
也不會注意到任何東西吧


世界が氷漬けになっても
sekai ga koori zuke ni natte mo
即使世界處於冰凍狀態

君がどこかに行ってしまっても
kimi ga do ko ka ni itte shi matte mo
即使你已經離開了

きっと僕は きっと僕は
kitto boku wa     kitto boku wa
我一定 我一定

何も気づけず過ごしてしまうんだろう
nani mo kizuke zu sugoshi te shi ma u n da ro u
會沒有注意到任何東西並就這麼度過光陰吧


ああ よく考えたら
a a     yo ku kangae ta ra
啊啊 仔細想想

僕はどうしてここにいるんだっけ
boku wa do u shi te ko ko ni i ru n dakke
我為什麼會在這裡呢


よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

宇宙の大きさが分からない
ucyuu no ooki sa ga wakarana i
我不明白宇宙的大小

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

心臓の大きさも分からない
shinzou no ooki sa mo wakarana i
我也不明白心臟的大小

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

花は散ってしまった後だった
hana wa chitte shi matta ato datta
花兒早已經凋零

よく考えたら
yo ku kangae ta ra
仔細想想

僕は眠っていたのかもしれない
boku wa nemutte i ta no ka mo shi re na i
或許我睡著了


世界が真っ黒に染まっても
sekai ga makkuro ni somatte mo
即使世界被染成了黑色

空が全部赤色になっても
sora ga zenbu aka iro ni natte mo
即使整片天空都變成了紅色

きっと僕は きっと僕は
kitto boku wa     kitto boku wa
我一定 我一定

何も気づきやしないんだろう
nani mo ki zu ki ya shi na i n da ro u
也不會注意到任何東西吧


世界が水底に沈んでも
sekai ga mina soko ni shizunde mo
即使世界沉入水底

君がどれだけ泣いていようとも
kimi ga do re da ke naite i yo u to mo
無論你哭得多麼悽慘

きっと僕は きっと僕は
kitto boku wa     kitto boku wa
我一定 我一定

何も気づけず過ごしてしまうんだろう
nani mo ki zu ke zu sugoshi te shi ma u n da ro u
會什麼都沒有注意並度過光陰吧


ああ よく考えたら
a a     yo ku kangae ta ra
啊啊 仔細想想

僕はどうしてここにいるんだっけ
boku wa do u shi te ko ko ni i ru n dakke
我為什麼會在這裡呢


ああ よく考えたら
a a     yo ku kangae ta ra
啊啊 仔細想想

僕はほんとにここにいるんだっけ
boku wa ho n to ni ko ko ni i ru n dakke
我到底為什麼會在這裡呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023220 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作