ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ピーチボーイリバーサイド】夜を越える足音【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-11 12:10:36 | 巴幣 100 | 人氣 700


作詞:Aru.
作曲:Aru.
編曲:The Cheshire
Bass:山崎英明
Drums:田中駿汰
PV:hmng?Bivi?しまぐちニケ
唄:Aru.

中文翻譯:月勳


もう最低だったあの景色と
mo u saitei datta a no keshiki to
如果我們?cè)俅纬蚰窃愀獾娘L(fēng)景

明日に向かってまた歩いていけば
ashita ni mukatte ma ta aruite i ke ba
和明天走去的話(huà)

見(jiàn)つかるかな
mitsukaru ka na
我們是否就會(huì)找到呢


僕ら新しい場(chǎng)所に立って
boku ra atarashi i basyo ni tatte
我們正站在一個(gè)新的地方

それぞれのカタチを探して
so re zo re no katachi wo sagashi te
並尋找著各自的形狀

見(jiàn)失うことのないように
miushinau ko to no na i yo u ni
我想相信它們

そう信じていたかった
so u shinji te i ta katta
這樣我便不會(huì)看丟它們


互いの心はすれ違って
tagai no kokoro wa su re chigatte
我們的心相互交錯(cuò)

また遠(yuǎn)ざかる
ma ta toozakaru
並再次變得疏遠(yuǎn)

さよならが僕を塗りつぶしていく
sa yo na ra ga boku wo nuri tsu bu shi te i ku
再見(jiàn)塗滿(mǎn)了我全身


正しさだけが正解だろうか
tadashi sa da ke ga seikai da ro u ka
正確性是否就是唯一的正確答案呢

それぞれの正義は同じだろうか
so re zo re no seigi wa onaji da ro u ka
我們各自的正義是否相同呢

答えを探す旅は続く
kotae wo sagasu tabi wa tsuzuku
尋找答案的旅途仍在繼續(xù)

終わりさえわからぬまま
owari sa e wa ka ra nu ma ma
不知什麼時(shí)候會(huì)迎來(lái)完結(jié)


もう最低だったあの景色を
mo u saitei datta a no keshiki wo
我一遍又一遍地注視著

何度も眺めては 空になってしまったの
nando mo nagame te wa     kara ni natte shi matta no
那糟糕的風(fēng)景 並變得無(wú)比空虛

ただ後悔したって変わらないから
ta da koukai shi tatte kawarana i ka ra
僅僅因?yàn)槟愀械结峄趤K不能改變什麼

明日に向かってまた歩いていけば
ashita ni mukatte ma ta aruite i ke ba
如果我們?cè)俅纬蛎魈熳呷サ脑?huà)

見(jiàn)つかるかな
mitsukaru ka na
我們是否就會(huì)找到呢


燈りのない部屋に座って
akari no na i heya ni suwatte
我坐在一個(gè)沒(méi)有燈光的房間裡

ただ足りないものを數(shù)えて
ta da tari na i mo no wo kazoe te
一味地?cái)?shù)著缺少的東西

暗闇に手を伸ばしたって
kura yami ni te wo nobashi tatte
即使我向黑暗伸出了手

屆くはずがなかった
todoku ha zu ga na katta
也不可能碰觸得到


選んだ道は正解だろうか
eranda michi wa seikai da ro u ka
我所選擇的道路是否正確呢

ありもしない未來(lái)に怯えてるんだ
a ri mo shi na i mirai ni obie te ru n da
我害怕著不可能存在的未來(lái)

孤獨(dú)に息ができなくなる
kodoku ni iki ga de ki na ku na ru
孤獨(dú)讓人難以呼吸

行く先をなくしたまま
iku saki wo na ku shi ta ma ma
我甚至無(wú)處可去


もう最低だったあの景色を
mo u saitei datta a no keshiki wo
我一遍又一遍地注視著

何度も眺めては 空になってしまったの
nando mo nagame te wa     kara ni natte shi matta no
那糟糕的風(fēng)景 並變得無(wú)比空虛

ただ後悔したって意味がないのに
ta da koukai shi tatte imi ga na i no ni
即使抱有遺憾也是毫無(wú)意義

僕は今日も変われないままで
boku wa kyou mo kaware na i ma ma de
我今天依舊沒(méi)有改變


そう 僕らは生きているから
so u     boku ra wa iki te i ru ka ra
是的 因?yàn)槲覀冞€活著啊

泣き笑い悲しみ喜ぶんでしょう
naki warai kanashi mi yorokobu n de syou
所以才會(huì)哭泣、歡笑、悲傷和喜悅對(duì)吧

探してた答えは 僕らの胸に隠れてたんだ
sagashi te ta kotae wa     boku ra no mune ni kakure te ta n da
我們所尋找的答案 就藏在了我們的心裡

そう 僕らは生きているから
so u     boku ra wa iki te i ru ka ra
是的 因?yàn)槲覀冞€活著啊

夜を越え 朝日を目指していけるんだ
yoru wo koe     asahi wo mezashi te i ke ru n da
我們可以跨越夜晚 以朝陽(yáng)為目標(biāo)

ねえそうでしょう
ne e so u de syou
吶 對(duì)吧


もう最低だったあの景色を
mo u saitei datta a no keshiki wo
我一遍又一遍地注視著

何度も眺めては 空になってしまったの
nando mo nagame te wa     kara ni natte shi matta no
那糟糕的風(fēng)景 並變得無(wú)比空虛

ただ後悔したって変わらないから
ta da koukai shi tatte kawarana i ka ra
僅僅因?yàn)槟愀械结峄趤K不能改變什麼

胸に描いた自分だけの今日を
mune ni egaita jibun da ke no kyou wo
讓我們前去發(fā)現(xiàn)

見(jiàn)つけに行こう
mitsuke ni ikou
在內(nèi)心描繪的只屬於自己的今天吧

-


日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

2023220 修正多處
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作