昨天做的迷因圖,
沒想到被轉到開鍋了,
第一次做迷因圖做到被一堆人轉載,
看來戳到不少人笑點XDD
這個迷因用到臺語的哏,
在這裡為不懂臺語的人做一下解釋。
哩災「十災」欸第二災喜瞎謀?
哩:是臺語的「你」
災:是臺語的「知道」
災:是臺語的「知道」
欸:是臺語的「的」
喜:是臺語的「是」
瞎:是臺語的「啥」
謀:是臺語的「沒有」,用以表示否定。
因此這句的意思是:「你知道『十災』中的第二災是什麼嗎?」
蛙災是十災的第二災,
但同時,
臺語的我發音為「蛙」,
所以「蛙災」發音近似於臺語的「我知道」。
靠夭啊,哩災哩共啊!
共:是臺語的「講」。
因此這句的意思是:「靠夭啊,你知道你(就)說(答案)啊!」
哩母災丟共啦幹!
母:是臺語的「不」
丟:是臺語的「就」
因此這句話的意思是:「你不知道就直說啦幹!」
就這麼單純(攤手
附帶一提,
十災出自聖經故事出埃及記中的記載,
神為了幫助以色列人離開埃及而降下的十種災難,
其中蛙災就是第二災。