★
作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
編曲:ユリイ?カノン
Guitar:epoch
Bass:とうかさ
Drums:矢尾拓也
PV:G子
唄:mikoto
真晝の月の明かりの下
mahiru no tsuki no akari no shita
正午時分的月光底下
君が幽かに見えたんだよ
kimi ga kasuka ni mie ta n da yo
你看起來十分微弱
ほら もう藍の空に融けた想いに手を振る
ho ra mo u ai no sora ni toke ta omoi ni te wo furu
看吧 向已經融化在藍色天空中的思想揮手致意
アデュー アデュー
adyu- adyu-
Adieu Adieu
悴む指を包む
kajikamu yubi wo tsutsumu
裹住凍僵的手指
その體溫に溶けては滲む痛み
so no taion ni toke te wa nijimu itami
在其體溫中融化後所感到的模糊疼痛
すめく夜に 途切れないように
su me ku yoru ni togire na i yo u ni
為了不在呼吸困難的黑夜裡 被打擾
また鍵をかけて
ma ta kagi wo ka ke te
我再次鎖上了門
隠していたいとか思ってるって本當のとこは
kakushi te i ta i to ka omotte rutte hontou no to ko wa
我其實想就這麼藏起來 但事實上
伝えたいことがあるってことって気付いてる
tsutae ta i ko to ga a rutte ko totte kizuite ru
我其實有一些想傳達給你的事情
一秒で過去になるんだ この瞬間さえも
ichibyou de kako ni na ru n da ko no syunkan sa e mo
只需一秒便會成為過去 甚至是這一刻亦是如此
そう、昨日の明日に生きながら
so u, kinou no asu ni iki na ga ra
是的、我活在昨天的明天當中
明日が人生最後の日だとして
asu ga jinsei saigo no hi da to shi te
假設明天是你人生中的最後一天
今日なにをしても悔いは殘る
kyou na ni wo shi te mo kui wa nokoru
無論你今天做什麼 你都會感到後悔
ああ「もう消えたい」なんて噓だ
a a "mo u kie ta i" na n te uso da
啊啊「我已經想消失了」是一個謊言
でもどうしてもここが痛いんだ
de mo do u shi te mo ko ko ga itai n da
但是無論我怎麼做 這裡都好痛啊
満ちては欠ける月のように
michi te wa kake ru tsuki no yo u ni
就像月圓之夜和月缺之時
この心もまた形を変える
ko no kokoro mo ma ta katachi wo kae ru
這顆心再次改變了形狀
今を この時の思いも
ima wo ko no toki no omoi mo
將此刻 以及此刻的想法
歌にして綴じ込められるかな
uta ni shi te toji kome ra re ru ka na
是否能寫成歌並拼湊在一起呢
木立と線路に沿い二人が歩いた足跡だけ殘る
kodachi to senro ni soi futari ga aruita ashi ato da ke nokoru
沿著樹木與鐵軌 只殘留著兩個人走過的腳印
降り濡つ帰り道
furi sobotsu kaeri michi
濕淋淋的歸途
その手を離さずいられたら
so no te wo hanasazu i ra re ta ra
如果我能不放開你的手的話
ねえ、まだ夢を見てる
ne e, ma da yume wo mite ru
吶、我仍然身處夢中
全部が噓みたいだ
zenbu ga uso mi ta i da
這一切似乎都是謊言
ああ
a a
啊啊
今日まで何度も目覚めて
kyou ma de nando mo mezame te
到今天為止 我已經醒了好多次
でも僕は今もあの日のまま
de mo boku wa ima mo a no hi no ma ma
但是我仍然跟那天一模一樣
終わる日は遠くて近くて
owaru hi wa tooku te chikaku te
結束之日是遠而近
碧落を見上げて 月を待つ
heki raku wo miage te tsuki wo matsu
仰望天空 等待月亮
殘る人生最初の日が來て
nokoru jinsei saisyo no hi ga kite
我餘生中的第一天來臨
昨日のことさえ忘れていく
kinou no ko to sa e wasure te i ku
我甚至也遺忘了昨天所發生的事
どうでもいい
do u de mo i i
無關緊要
愛も夢も
ai mo yume mo
愛也好 夢想也罷
救えやしないから なにも
sukue ya shi na i ka ra na ni mo
所有一切 都無可救藥啊
もう世界が終わっても構わない
mo u sekai ga owatte mo kamawana i
即使世界結束了 我也不在乎
とか歌う誰かの噓が痛い
to ka utau dare ka no uso ga itai
唱著這種歌的某人的謊言令人難受
きっと願っても葉わない
kitto negatte mo kanawana i
就算祈願了也一定不會實現
でもどこかで期待して生きて
de mo do u ko ka de kitai shi te iki te
但是我卻又在某處期待並活著
真晝の月の明かりの下
mahiru no tsuki no akari no shita
正午時分的月光底下
君が幽かに見えたんだよ
kimi ga kasuka ni mie ta n da yo
你看起來十分微弱
ああもう
a a mo u
啊啊真是的
この最後の時まで
ko no saigo no toki ma de
直到這最後一刻
なあ どうして言葉が出ないんだよ
na a do u shi te kotoba ga denai n da yo
喂 我為什麼無話可說啊
言えないまま手を振る
ie na i ma ma te wo furu
我就這麼揮手不語
アデュー アデュー
adyu- adyu-
Adieu Adieu
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023218 修正多處