↑原曲↑
勝たんしか癥候群/Takayan
翻譯:姆啾
*分享翻譯時請附上來源與翻譯者,謝謝*
啊~↑~↑~
あ~↑~↑~
Let’s goー!
れっつごー!
無法停下!更喜歡你的一切了
むり!もっと好きになる君の全てが
贏定了癥候群!吶,你輕而易舉的
勝たんしか癥候群!ねぇ、君にはチョロい
成為了讓我上癮的愛人!yeah~!
すきぴあでぃくしょん!いぇ~!
在徹夜通話的溫柔聲音也超棒的
寢落ち通話の優しめの聲もやばいよ
你已經是只屬於我的東西了!想緊緊抱住你!
もう僕だけのもの!抱き締めたいぎゅっと!
就算面對害怕一切
何もかも怖かった
而陷入憂鬱的我
病んでた僕にさえ
你也溫柔以待
優しくしてくれた
別讓我對你那麼著迷啦~!;;
そんなに夢中にさせないで~!;;
和你在一起時
繋がっていく度に
每天都身陷於你之中
君の沼に溺れる毎日
彷彿一切都能原諒般
なんか全部許せるし
總算理解了 愛情的意義
やっと分かったよ愛の意味
oh~yeah~!
お~いえ~!
牽起那隻手 一起展露笑容
その手繋いで 笑い合って
緊靠彼此的前額 ohーohー!
おでこ合わせて おーおー!
把手放到我的頭上摸摸我
なでなで頭に手を當て
笑著的
笑ってる
兔子與月光? ?. ? .? ?
うさぎとむーんらいと? ?. ? .? ?
喜歡!我們的將來絕對不會一片黑暗!
すき!絶対暗くない將來!
Let’s goー!
れっつごー!
無法停下!更喜歡你的一切了
むり!もっと好きになる君の全てが
贏定了癥候群!吶,你輕而易舉的
勝たんしか癥候群!ねぇ、君にはチョロい
成為了讓我上癮的愛人!yeah~!
すきぴあでぃくしょん!いぇ~!
在徹夜通話裡的溫柔聲音也超棒的
寢落ち通話の優しめの聲もやばいよ
你已經是只屬於我的東西了!想緊緊抱住你!
もう僕だけのもの!抱き締めたいぎゅっと!
無法停下!更喜歡你的一切了
むり!もっと好きになる君の全てが
贏定了癥候群!吶,你輕而易舉的
勝たんしか癥候群!ねぇ、君にはチョロい
成為了讓我上癮的愛人!yeah~!
すきぴあでぃくしょん!いぇ~!
在徹夜通話裡的溫柔聲音也超棒的
寢落ち通話の優しめの聲もやばいよ
你已經是只屬於我的東西了!想緊緊抱住你!
もう僕だけのもの!抱き締めたいぎゅっと!
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
如有翻譯需加強之處歡迎於留言處提醒指教!
願Takayan的歌聲能為全世界感到痛苦的人們帶來救贖