中文歌詞都是自己翻的,若有錯誤/有需要,都請再麻煩告訴我;
如果要分享的話,也請於取得許可後附上來源。感謝感謝。
此篇翻譯有參考這兩篇歌詞解析(日文):
在看解析之前,我真的對於「河川」那整段糾結了好久,後來才恍然大悟應該是在指白龍。
(現在應該沒有人還沒看過吧???應該沒有捏到人才對吧???嗯???)
いのちの名前
在藍天中畫一道線
青空に線を引く
飛機雲的那抹白痕
ひこうき雲の白さは
像是能抵達世界盡頭般地不斷延伸著
ずっとどこまでも ずっと続いてく
彷彿已經知曉明日
明日を知ってたみたい
胸口隨著呼吸而微微起伏著
胸で淺く息をしてた
發熱的雙頰 與涼爽的微風
熱い頬 さました風も
我都還記得
おぼえてる
面對未來 躊躇不安的腳步
未來の前にすくむ手足は
在一片寂靜中得到解脫
靜かな聲にほどかれて
那讓人懷念到想大聲呼喊的是
叫びたいほど なつかしいのは
這份生命
ひとつのいのち
與盛夏的陽光
真夏の光
以及灑落在你肩上的
あなたの肩に
穿過樹葉間隙的細碎陽光
揺れてた木漏れ日
被壓壞的白球
つぶれた白いボール
遭風吹散的花瓣
風が散らした花びら
將這兩者載起的 看不見的河川
ふたつを浮かべて 見えない川は
一邊吟唱 一邊流動
歌いながら流れてく
無論是祕密 謊言 或喜悅
秘密も噓も喜びも
都是孕育了宇宙的神明的孩子
宇宙を生んだ神さまの子供たち
面對未來 猶疑不定的心
未來の前にすくむ心が
總有一天能回想起自己的名字
いつか名前を思い出す
那讓人眷戀到想大聲喊叫的是
叫びたいほど いとおしいのは
這份生命
ひとつのいのち
與歸去之所
帰りつく場所
以及纏繞在指尖的
わたしの指に
永遠不會消失的那個夏天
消えない夏の日
面對未來 猶疑不定的心
未來の前にすくむ心が
總有一天能回想起自己的名字
いつか名前を思い出す
那讓人眷戀到甚至想大聲喊叫的是
叫びたいほど いとおしいのは
這份生命
ひとつのいのち
與歸去之所
帰りつく場所
以及纏繞在指尖的
わたしの指に
永遠不會消失的那個夏天
消えない夏の日