フランマ/浦島坂田船
Music&Lyric:奏音69:https://twitter.com/KANON69
Arrangement:中村タイチ(bluesofa):https://twitter.com/taichinakamura
Illust&Movie:RAHWIA:https://twitter.com/rahwing
Mix:藤浪潤一郎
Mastering:小島康太郎(FLAIR)
-----------------------------------------------------------------
【歌詞】
決して熄えない、私のフランマ。
絕不熄滅、我的火焰。
貴女のしあわせ、燃やしてあげようか?
讓您的幸福、燃燒起來好嗎?
爛れた炎[おんな]にさせたのは、
使火焰[女人]糜爛的、
あの夜の貴方の言葉。
是那一晚您的言語。
「君だけ、愛してる」
「只愛著、您」
貴女に帰すあいだだけ、許されるこの微熱。
僅在送您歸家的期間、才被原諒的這份微熱。
これ以上、共[とも]してはならない、
不能再進一步、與您在一起、
ひと夏の火遊びを。
某一夏天的危險玩樂。
燻って、煩わしくて、熄んでいて、煽りやすい。
煙燻、又煩瑣、熄滅、又易煽動。
私にしか見せない、日陰の顔。
只能讓我看見、見不得人的臉龐。
ねぇ、貴女は知らないのでしょう?
吶、您不知道吧?
それだけが、私の炎。
只有那才是、我的火焰。
熔け落ちるほど求めてる愛を、
品嚐如熔化般尋求著的愛的你、
味わう貴女が地獄ほど憎い。
像地獄般可恨。
爆ぜてしまえという本心を、
令名為趕快爆發的真心、
灰にする貴方の言葉。
變成灰燼的您的話語。
「誰より、愛してる」
「比誰都、更愛著您」
ひとりになるのが怖くて、焚きつけた出來心。
害怕只剩下自己一人、被點燃的衝動。
貴方が著替える前の、ジャケットに殘り火を。
將您更衣前的、短上衣上留下了餘火。
燦やかで、煌めいて、煖かくて、燥いでる。
既璀璨、又輝煌、既和煖、又乾燥。
私には屆かない、日向の顔。
不會傳遞給我的、日照的臉龐。
ねぇ、貴女はどんな気分?
吶、您現在是怎樣的心情?
燗えたぎる、私の炎。
沸騰的、我的火焰。
私の愛を燈されたあとの、
以點亮我的愛後的笑容、
笑顔で燿く彼だけ見ていれば?
試試只讓輝耀的他看?
煤けた私の正體を、
令煤煙熏黑的我的真身、
炙り出す貴方の言葉。
顯現出來的您的言語。
「本當に、愛してる」
「真的、愛著您」
眠る時はひとり。秘密守るのもひとり。
酣睡時一個人。守秘密也一個人。
私だけ。どうして、どうして?
僅獨自一人。為何、為何?
あぁ……勝てない。
啊……不能勝出。
その烙印が 身も焦がす、私の炎。
貴方のここに火傷跡つけて、
把燒傷痕跡印在您的這裡、
どこにも帰れない躰にしてみたい。
想試著將您變成哪裡也無法歸去的身體。
午前0時にまた煙に巻かれ、
在凌晨0時會又被燻煙卷入、
私が私じゃなくなる、その前に。
我將不會再是我、在那之前。
決して熄えない、私のフランマ。
絕不熄滅 我的火焰
お前のしあわせ、いま燃やしてやろうか?
讓您的幸福 現在燃燒起來吧?
爛れた炎[おんな]が妬いたのは、
糜爛的火焰[女人]在嫉妒著的是、
この夜も貴方の言葉。
這一晚也是您的話語
「それでも、愛してる」
「即使如此、也愛著您」
-----------------------------------------------
フランマ(Flamma)是拉丁語中火焰的意思
-----------------------------------------------
如有錯譯請指正!