★
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
PV:八三?OTOIRO?GA
唄:あらき
中文翻譯:月勳
変われない 変われない
kaware na i kaware na i
無法改變 無法改變
誰も変われない 変われないって
dare mo kaware na i kaware na itte
沒有人能夠改變 無法改變啊
葉わない 葉わない
kanawana i kanawana i
不會實現 不會實現
何も葉わない 葉わないって
nani mo kanawana i kanawana itte
什麼都不會實現 不會實現啊
ねえ変われた僕のこと 昨日葉えた夢のこと
ne e kaware ta boku no ko to kinou kanae ta yume no ko to
吶 關於改變的我 關於我那昨天實現的夢想
まだ認めるのが怖くて泣いてるの?
ma da mitome ru no ga kowaku te naite ru no?
你害怕承認所以正在痛哭流涕嗎?
はいはいもういいよ
ha i ha i mo u i i yo
好啦 好啦 已經夠了
重ねた正しさは矛盾だらけ
kasane ta tadashi sa wa mujyun da ra ke
重疊的正確性充滿了矛盾
笑えるね、答えじゃない
warae ru ne, kotae jya na i
有趣的是、這並不是答案
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
“黙る”だけは出來ないんだろう
"damaru" da ke wa deki na i n da ro u
你只做不到“沉默”對吧
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
バカにしてりゃ安全ですか
baka ni shi te rya anzen de su ka
要是出糗的話就是安全的嗎
どうせ終わる痛みが どうせ終わる僕を包むなら
do u se owaru itami ga do u se owaru boku wo tsutsumu na ra
如果結束的痛苦 將會籠罩住結束的我
もっとくれないか また歪んでくれ
motto ku re na i ka ma ta yugande ku re
能否再給我更多呢 再次扭曲吧
黙れど 叫べど
damare do sakebe do
雖然沉默不語 雖然大聲吶喊
ずっと鳴り止まない そうなんだろう
zutto na ri yamanai so u na n da ro u
還是沒有停止響起 對吧
○でも ×でも
maru de mo batsu de mo
○也好 ×也罷
すべてが不正解って 言うんだろう
su be te ga fuseikaitte iu n da ro u
你會把全部說成 錯誤解答對吧
でも夢は形になる 期待外れでごめんなさい
de mo yume wa katachi ni na ru kitai hazure de go men na sa i
但是夢想將會成形 我很抱歉讓你期待落空
ほら捨て臺詞でも歌ってくれないか
ho ra sute zerifu de mo utatte ku re na i ka
來吧 即使你對我說了氣話 但是否能對我歌唱呢
散々聞いてきた 言葉がこれからは
sanzan kiite ki ta kotoba ga ko re ka ra wa
我們七零八落地聽過的話語 從今以後
僕を加速させるだけ 狂えるね
boku wo kasoku sa se ru da ke kurue ru ne
只會讓我加速而已 真是讓人瘋狂呢
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
歪む正義 どうしたいんだろう
yugamu seigi do u shi ta i n da ro u
扭曲的正義 他們想做什麼呢
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
傷を付けて 折れるまでさ
kizu wo tsuke te ore ru ma de sa
添加傷口 直到屈服
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
“黙る”だけは出來ないんだろう
"damaru" da ke wa deki na i n da ro u
你只做不到“沉默”對吧
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出謊言
バカにしてりゃ安全ですか
baka ni shi te rya anzen de su ka
要是出糗的話就是安全的嗎
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
歪む正義 どうしたいんだろう
yugamu seigi do u shi ta i n da ro u
扭曲的正義 他們想做什麼呢
Breaking out the lie, breaking out the pain
說出謊言,說出痛苦
傷を付けて 折れるまで
kizu wo tsuke te ore ru ma de
添加傷口 直到屈服
どうせ終わる痛みが どうせ終わる僕を包むなら
do u se owaru itami ga do u se owaru boku wo tsutsumu na ra
如果結束的痛苦 將會籠罩住結束的我
もっとくれないか また歪んでくれ
motto ku re na i ka ma ta yugande ku re
能否再給我更多呢 再次扭曲吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202326 修正多處