ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【MLTD】EVERYDAY STARS!! - 52人MC

headfoliate | 2021-05-18 23:18:12 | 巴幣 1010 | 人氣 355

原來拉鏡頭是為了,不要多花心力去做嘴型
















選角技巧是從衣服最少的開始
接下來還要剪片、翻譯、上字幕......
苦しいぞ、瑞希

還好上位不是瑞希,衣服也不好看
逃過一劫

先翻歌詞
過幾天看有沒有MC的逐字稿......



聞きなれたブザー鳴り響いて
聽慣的蜂鳴器嗡嗡作響
今日も広がってく 光の海
今天也廣闊無比 螢光之海
舞臺の隅から隅までも全部
從舞臺的一角到另外一角
お見逃しなく ご覧あそばせ!
全部都不要錯過 請您玩賞!
ah たまのトチリもご愛敬で
啊 偶而有點出槌為搏君一笑
おもてなしてきたかな
我們是否盡心款待了呢
The Fantastic Program
這奇幻的節(jié)目橋段

ちょっぴり凹んで俯いたりしても
就算有時也會稍微低頭失落
こんなに広がってる 光の海
仍是如此廣闊無比 螢光之海
両手いっぱいの勇気を抱きしめて 屆けたい
兩手滿懷勇氣緊緊抱持著 想展現(xiàn)出
最高の私を!
這最棒的我!

聞きなれたブザー鳴り響いて
聽慣的蜂鳴器嗡嗡作響
明日も見れるかな 光の海
明天也還能見到吧 螢光之海
劇場(せかい)の隅から隅までも全部
從劇場(世界)的一角到另外一角
キラキラなの お楽しみに!
全部閃閃發(fā)光 敬請期待!
ah 精一杯の私をこめて
啊 為您獻上這竭盡心力的我
おもてなしてきたかな
我們是否盡心款待了呢
The Fantastic Program
這奇幻的節(jié)目橋段





做完一段就想放棄了......
我把逐字稿翻譯完就好,上字幕好累、影片好lag......
看別人的比較快......


(春香)
やっばり大好きです!
果然我最喜歡了!
みんなで一緒に作るステージ!
和大家一起打造的舞臺!
客席の一番奧まで
觀眾席的最後面
ちゃんと見えてるからねー!
我都看得一清二楚喔─!

(千早)
歌さえ歌えるならば
只要能夠唱歌就好
他には何も必要ない
其他什麼都不需要
すっと、そう思っていました
我一直,都是這麼覺得
でもいまは......違います
但是現(xiàn)在......不太一樣

(美希)
あふぅ。ミキの番?
啊嗚。輪到我了?
じゃあミキそこそこがんばるね?
那我稍微稍微努力一下?
はいっ!がんばって立ってるから~
好!我努力站在這裡囉~
好きなだけ、見ていいよ? あはっ?
你們只要看到美希,就滿足了吧? 啊哈?

(雪步)
ひうっ!なんですか?
呀!什麼事?
あ、呼んだだけ?よかったぁ...
啊,只是在叫我?還好...
ってよくないよぁ!MCMC、うう~
才不好啦!說點什麼什麼,嗚嗚~
穴掘って埋めってますぅ!
我要挖個洞把自己埋起來!

(彌生)
はい、MCですー!
好,開始說囉─!
いっば元気が出るように
我要散發(fā)很多活力
大きな聲でいきますよー!
大聲喊出來囉─!
ハイ、ターッチ! いぇい?
來,擊掌! 耶?

(真)
ようこそ劇場へ!
歡迎來到劇場!
ボクたちのきゅんきゅんでカワイイとこ
我們的QQ可愛之處
ジャンジャンバリバリ見せますよ!
讓你們看看我的華麗登場!
燃え上がれ、ボクのプリティ!
為我的美妙,興高采烈吧!

昔のパチスロ店では、
軍艦マーチなどが、
頻繁にかかっていました。

そのBGMに乗せて、
じゃんじゃんばりばり、
じゃんじゃんばりばりと、
店員さんがアナウンスをする姿も。

(伊織)
真打ち登場ね!
壓軸登場囉!
ここは伊織ちゃんに任せなさい?
這裡就交給伊織我吧?
ふぇ? 普通に素が出てる?
咦? 普通樸素出場就好?
はっ! ストップ、やり直し~!
啊! 等一下,重來一次~!

真打,在古代日本,刀匠在打造刀時,通常不會只打造一把,數(shù)把中最完美的一把,即為真打。

演壓軸戲的一般都是戲班掛頭牌的演員。最後一出則稱「送客戲」,亦稱「大軸」。因為一場戲五、六小時,時間過長,觀眾不等終場就走了,因此戲班常把劇目的重點放在壓軸戲上。

(貴音)
今宵は私が
今晚的我
皆様を魅了いたしましょう
會將各位魅惑
夢かうつつか惑うほど
在半夢半醒間恍惚
存分にお楽しみください…ふふっ!
還請盡情期待...呵呵!

(律子)
今日は順調(diào)ね~
今天很順利呢~
段取りバッチリ計畫通り!
每段每段都如同計畫完美!
え、まだトラプル発生?
咦,又有問題發(fā)生?
もう知らない! なんとかして!
我不知道啦! 做點什麼吧!

(梓)
はい、あずさです~?
是的,我是梓~?
今日は運勢もバッチリです?
今天的運勢也很好?
この後のステージもきっと...ふふっ?
等下的舞臺表演一定也...呵呵?
楽しみにしてくださいね!
請各位耐心期待喔!

(亜美)
Oh Yeah 亜美だもーん?
噢 耶 我是亞美─?
ステージは全部亜美のモン!
舞臺全都亞美獨佔!
モンモンするヤツだいたいフレンズ!
鬱悶的傢伙大致都是朋友!
兄ちゃん姉ちゃん みんなC'mon!
哥哥姊姊 大家一起來!

(真美)
そうだYo真美だYo?
對喔Yo是真美喔Yo?
へろもんムンムン出てるYo?
費洛蒙悶悶展露出來吧Yo?
あっはっは~ん? んっふっふ~ん?
啊哈哈~? 嗯哼哼?
Oh せくしー!チェクラ?
噢 性感─!Check It Out?

フェロモン

看別人的翻譯才知道翻錯了,ろ看成る難怪google找不到

(響)
はいさーい!響だそ!
嗨沙─!我是響喔!
自分、歌もダンスもカンぺきだからね!
我的歌唱得好,舞也跳很棒喔!
ーえっ、今日は演劇も?
─咦,今天還要演戲?
うぎゃーっ、臺本どこ~???
嗚呀─,劇本在哪~???

(未來)
ステージ楽しんでますか?
有享受這舞臺嗎?
でへへ、ありがとうございまーす!
耶嘿嘿,非常感謝你們!
次はこの曲いきますねっ ポチッ?
那下一首歌曲來囉 我按?
...これ何のボタンだっけ?
...這是什麼按鈕???

(靜香)
ずっと思っていました
我一直都這麼想著
いつかアイドルになりだいって...
總有一天要成為偶像...
あ、もっと楽しい話がいいですねっ
啊,要說比較有趣的話題對吧
じゃあ、うどんの話をします?
那就,來聊聊烏冬吧?

(翼)
はーい! 注目でーす!
好─喔! 看我這邊─!
今日のわたしもカワイイでしょ?
今天的我也很可愛吧?
褒めてくれたら頑張っちゃうから
讚美我的話會更努力的
もーっとチヤホヤしてくださ~い?
請多多寵愛我喔~?

(琴葉)
みんなで遊んたり
和大家一起玩耍
劇場は學校みたいです
劇場就像學校一樣
明日も予定があるみたい...
明天也好像預(yù)定要做什麼...
えっ? もう、野球は禁止!
咦? 真是的,禁止打棒球!

(艾琳娜)
ワタシ、ハッピーだヨー?
我很開心喔─?
みんなか楽しそうだから。エヘツ!
因為大家看起來都很高興。耶嘿!
一緒にもっと盛り上がろうネ?
我們一起更加熱情洋溢吧?
カーニバルはーこれからだヨ~!
嘉年華會─現(xiàn)在才要開始~!

(美奈子)
みなさん、わっほーい?
各位,哇齁依?
ライフはこれからが本番です!
演出現(xiàn)在正要進入高潮!
まだまだメニューはてんこ盛り!
還有很多豐盛佳餚
腹八分目じゃ帰しません?
沒吃到八分飽不準回去?

(恵美)
アタシ、アイドルになって
我自從成為偶像後
よかったコトいっばいだけどー
發(fā)生了很多好事喔─
やっば一番はコレだよねっ
果然最棒的還是這個呢
みんなに出會えたコト! にゃはは?
就是能和各位相遇! 喵哈哈?

(茉莉)
はいほー! まつり姫です!
嗨齁─! 我是茉莉公主!
ふわふわ,パーティータイムなのです!
現(xiàn)在是輕飄飄,派對時光!
ほ? マシュマロを用意してくれたのです?
齁? 替我準備了棉花糖嗎?
お客さんに食べてほしいのです?
我希望留給觀眾吃就好?

(星梨花)
みなさん知ってますか?
各位知道嗎?
アイドルなるとドキドキするんです!
成為偶像會變得心動不已!
はじめてのことがいっばいで...
首次嘗試的事有好多好多...
今日も一緒にドキドキしたいです?
今天也和我一起心動不已吧?

(茜)
はいはーい、茜ちゃんの番だよ!
好─好,輪到小茜囉!
みんな待った? 待ち焦がれちゃっだ?
大家等很久了? 等得不耐煩了?
いっぱい甘やかしていいんだそ?
可以盡情寵愛我沒關(guān)係喔?
プレゼントも受付中でーす!
現(xiàn)在開放收取禮物─!

(杏奈)
みんな、準備OK?
各位,準備OK?
杏奈がビビット登場だよ?
活力四射的杏奈登場囉?
きらきらハートでLOCK ON?
鎖定你閃耀發(fā)亮的心?
もらって! ラブラビ,ばきゅーん?
收下吧! LOVE RABBIT,發(fā)射?


(ROCO)
オーディエンス、ウェルカムです!
各位觀眾,歡迎光臨!
今日もニューエイジのインスタレーションを
今天也是新世代的裝置藝術(shù)
ロコがアクチュアライズしますからね?
因為我具現(xiàn)化出來囉?
わかりますか? ...ええっ、わからない?。?/div>
這樣你們懂嗎? ...咦咦,聽不懂嗎???

裝置藝術(shù)(Installation art)

「actualize」(アクチュアライズ)は「考えや計畫などを現(xiàn)実にする」という意味です。

(百合子)
私の物語は
我的故事
まだプロローグを終えただけ
才只到序章結(jié)束而已
激動の本編はこれからです?
激動的主要內(nèi)容才正要開始?
...ごめんなさい、言いすぎましたっ!
...不好意思,我劇透太多了!

(紗代子)
私、応援してます!
我要幫你們加油!
元気な人も、そうじゃない人も
無論是有精神,或是沒精神的人
自信がなくても大丈夫!
沒有自信也沒關(guān)係!
明日の自分を信じてあげて!
堅定相信明天的自己吧!

(亜里沙)
ここが天國ですかっ!?
這裡難道是天國嗎?。?/div>
左にも右にもアイドルちゃんっ!
左邊右邊全部都是偶像寶貝!
ありさと一緒に応援しましょー!
和我亞里沙一起幫他們加油吧─!
いえ、ありさの応援ではなくて~!
不對,不用幫我加油啦~!

(海美)
みんな、疲れてないよね!
各位,你們不會累吧!
私も全然疲れてないんだっ?
我也完全不會累喔?
このまま全力で走り抜けるから
就這樣子全力直衝
全力でついてきてねーっ?。?/div>
全力跟上我的腳步吧??!

(育)
はい! わたし10才なの
嗨! 我十歲會飛喔
レッスンいっばい頑張ったんだよ!
練習時非常認真的呦!
ステージじょうずにできだでしょ?
在舞臺上的表演還不錯吧?
子ども扱いしないでね?
不要把我當小孩子喔?

......對不起,我就是想翻十歲會飛......

(朋花)
今日もたっぷりと
今天也豐盈滿溢
聖母の慈愛を與えましょう?
聖母的慈愛給予滋潤?
かわいく鳴かない子豚ちゃんは
受人憐愛叫不出聲的小豬仔們
お仕置きですからね~? ふふっ?
我就放著不管囉~? 呵呵?

(艾蜜莉)
ごヒイキ様方の
感謝諸位大德
七色色彩発光棒!
七色色彩螢光棒!
Wow! まさに和の心です!
哇! 這正是大和之心!
私も精進いたしますね?
我也要更加精進才行呢?

「ヒイキ」の意味は《「ひき(贔屓)」の音変化》気に入った人を特に引き立てること。

(志保)
えっと、どうしよう...
那個,該怎麼說...
私、ときどき思うんです
我偶而會這麼想
アイドルって、お姫様みたいって...
所謂偶像,就像公主一樣...
...やっばりやめます
...果然還是別說好了

(歩)
レッツダンシング!
來跳舞吧! (Let's Dancing)
トークの時間も大丈夫?
談話的時間也沒關(guān)係?
アタシはダンスでトークするよ!
我會一邊跳一邊說的!
...えっ、ダメ??? マイガーッ
...咦,不行!? 糟糕啦

(日向)
あのね、あたし
聽我說,我啊
聞いてほしいことがあるんたわ
有件事想告訴你們
しゃべるの遅いから急がねば…
因為我說話很慢所以要快點...
あ、ありゃ~
啊,哎呀~

(可奈)
これからリサイタル~?
現(xiàn)在要開始唱歌囉~?
いっぱい聞いてくださいね!
我會唱很多很多給你們聽!
マイク持ったら~? 歌う可奈~?
只要拿著麥克風~? 就是歌之可奈~?
はれっ? いまトークの時間!?
奇怪? 現(xiàn)在是談話時間!?

(奈緒)
はーい! ふふん?
好─喔! 嘻嘻?
會場もええ感じにあったまってるし
現(xiàn)場氣氛已經(jīng)這麼熱烈了
舞臺整ったって感じやな!
舞臺整體感覺不錯吶!
めっちゃ盛り上がって、いっくでー!
就這樣盛況空前,上啊─!

(千鶴)
あーっほっほっほ!
啊─哈哈哈!
高貴なMCの時間ですわ!
這是高貴的談話時間!
ゴージャスなステージにセレブの輝き?
華麗的舞臺上名媛生輝?
どうそご期待くださいまし!
各位還請盡情期待!

セレブとはセレブリティー(celebrity)の略で、名聲を得ている有名人?名士のことです。

(木實)
はあ、困ったわ~
哎呀,真困擾呢~
私のセクシーが溢れるすぎて
我的性感過於外露
坊やたちが大変なことに!
對小男生來說太超過了!
なってないわね...ウフッ、紳士ね
沒這回事呢...嗚呼,真是紳士

(環(huán))
ねえねえ、たまきね!
吶吶,我??!
ファンのみんなのこと大好きだから
最喜歡各位粉絲了
今おみやげ集めてるんだ~?
正在收集各種小禮物~?
今度、蟲カゴももってきてね! くふふ?
下次,帶捕蟲箱過來吧! 庫呼呼?

(風花)
私、セクシーだって
雖然,我因為性感
よく褒めてもらえるんですけど
經(jīng)常被人稱讚是很好啦
できれば清純...えっ、今日もセクシー?
可以的話還是清純...咦,今天也很性感?
うう...ありがとうございます...!
嗚嗚...非常謝謝你們...!

(美也)
公演のステージは
公演的舞臺
なんだかピクニックみたいですね~
感覺就像在野餐一樣呢~
幸せを見つけに
為了尋找幸福
みんなで出かけましょう~?
我們一起出發(fā)吧~?

(法子)
みんなも聲出して
大家也喊出來吧
100萬パワーで、いっくよー!
用百萬之力,開始囉─!
ミーリーオン! ミーリーオン!
MILLION! MILLION!
最高! ありがとー!
太棒了! 謝謝你們─!

(瑞希)
MC 瑞希です
這是我瑞希的穿插談話
今からハトを出します
現(xiàn)在我要變出鴿子來
MCだけに、マジックです
只是個穿插談話,卻要變魔術(shù)
苦しいぞ、瑞希
好辛苦喔,瑞希

(可憐)
わ、私、臆病で…
我,我很膽小...
でも、そんな子でも
但是,即使是像我這樣
ステージに立てるって、思ってもらえたら…
也能夠站上舞臺,一想到這點...
なんて…てへへ?
就覺得...耶嘿嘿?

(莉緒)
ハーイ、お待たせ?
嗨,讓你久等?
今日もサービスしちゃうわよ~!
今天也要服務(wù)一下囉~!
まずは胸のジッパーから~?
先從胸口的拉鍊開始~?
えっ、ダメ? どうして~?。?/div>
咦,不行? 為什麼~???

(昴)
オレの…じゃなくて
咱...不對
私のステージ見てくれよな!
看看我的舞臺表演吶!
じゃなくて、見てくださぁい?
不對,請觀賞才對?
どうだ!女の子っぽいだろー!
如何!很有女孩子的感覺吧─!

(麗花)
ランラン? あれあれ?
啦啦? 奇怪奇怪?
いけない、歌ってごまかします
這樣不行,唱歌就交給我吧
さんぼ.わさんぼ.
三盆.三盆
わさんぼ?
和三盆?

和三盆是一種黑砂糖,色澤淡黃而顆粒勻細。
「三盆」之名來自其製作工藝「在盤上研磨砂糖三次」(盆の上で砂糖を三度「研ぐ」)。

(桃子)
お待たせ、桃子だよ!
久等囉,我是桃子!
みんな、けっこう盛り上がってるね
大家的情緒很亢奮耶
せっかくだから、もっと盛り上げちゃおうかな?
機會難得,就再亢奮一點吧?
だって桃子、プロだもん?
因為桃子我,是專業(yè)的嘛?

(茱莉亞)
OK、待たせたな!
OK,讓你久等了!
今夜はロックに決めてやる!
今晚決定要來點搖滾!
で、次のコーナーは?
那,下一個橋段是?
胸キュンアピール...って何だよ!
表演心頭小鹿亂撞...這什麼啦!

(紬)
皆さん、楽しんでいますか?
各位,很享受嗎?
楽しいフリはしていませんか?
不是在假裝很享受吧?
…よかった。楽しそうです
...太好了??雌饋砗芟硎?/div>
どうぞそのままお楽しみください!
還請就這樣期待下去喔!

(歌織)
アイドルになることは
成為偶像對我來說
新しい扉を開くことでした
就像是開啟了另一扇門
ダンスもお芝居も、…グラビアも…
舞蹈和演戲,...還有寫真...
そして今日のステージも?
以及今天的舞臺表演?



我都快弄完,才發(fā)現(xiàn)萌娘出來了......

好吧,省了7/52的時間





創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作