作詞:八王子P
作曲:八王子P
編曲:八王子P
PV:たろー
唄:初音ミク
人が行き交う交差點
hito ga iki kau kousa ten
人來人往的十字路口
ふと足を止めてみる
fu to ashi wo tome te mi ru
我突然停止了腳步
この群れの中で
ko no mure no naka de
我為什麼會在這群人當中
どうして孤獨を感じるの
do u shi te kodoku wo kanji ru no
感到孤獨呢
誰かに認めてほしくて
dare ka ni mitome te ho shi ku te
我想要被他人認可
誰かに好きと言われたくて
dare ka ni suki to iware ta ku te
我想要被他人說「喜歡」
誰かに必要とされたくて
dare ka ni hitsuyou to sa re ta ku te
我希望有人需要我
それでも心は満たされなくて
so re de mo kokoro wa mitasare na ku te
儘管如此我的內心仍然不滿足
何者でもない
nani mono de mo na i
什麼人都不是
無色透明
musyoku toumei
無色透明
世界はどんどん
sekai wa don don
世界正在
色褪せてゆく
iro ase te yu ku
迅速褪色
ああもううんざりだ
a a mo u u n za ri da
啊啊 我已經感到厭煩了
他人と違うことは怖いけれど
tanin to chigau ko to wa kowai ke re do
我害怕與他人不同
同じ人間なんていないんだ
onaji ningen na n te i na i n da
但是沒有兩個人是一樣的啊
それでも受け入れて
so re de mo uke ire te
即使如此也只能接受
戦うしかないんだ
tatakau shi ka na i n da
並且進行戰鬥
不器用だって
bukiyou datte
即使笨拙
それでも前へ
so re de mo mae he
也還是向前進
僕が僕らしくあるために
boku ga boku ra shi ku a ru ta me ni
為了讓我成為我自己
未來でもなくて
mirai de mo na ku te
不是未來
過去でもなくて
kakko de mo na ku te
不是過去
僕は今を生きてるんだ
boku wa ima wo iki te ru n da
我活在當下
誰かが考えたコーデ
dare ka ga kangae ta ko-de
充滿了由某人所想出來的服裝
マネキンで溢れてる
manekin de afure te ru
搭配假人
著飾っていても
kikazatte i te mo
即使我穿戴整齊
どうしてうつろに感じるの
do u shi te u tsu ro ni kanji ru no
但為什麼會感到空虛呢
好きなことを好きと言えないのは
suki na ko to wo suki to ie na i no wa
為什麼不能對我所喜歡的事物說出喜歡
どうしてこんなに苦しいの
do u shi te ko n na ni kurushi i no
會如此地痛苦呢
それでも受け入れて
so re de mo uke ire te
即使如此也只能接受
生き抜くしかないの?
iki nuku shi ka na i no?
並且掙扎活下去嗎?
不格好だって
bukakkou datte
即使不好看
笑えばいいさ
warae ba i i sa
但只要一笑置之就好了啊
僕が僕でいられるならば
boku ga boku de i ra re ru na ra ba
如果我可以做我自己
理不盡なんて
rifujin na n te
那麼我並不在乎
関係ないさ
kankei na i sa
我是否無理取鬧
僕の正義を貫くんだ
boku no seigi wo tsuranuku n da
我將得到我的正義
憧れは目指すためにあるんじゃない
akogare wa mezasu ta me ni a ru n jya na i
憧憬並不是要嚮往的東西
その先への通過點だ
so no saki he no tsuuka ten da
而是前往未來的中轉站啊
不器用だって
bukiyou datte
即使笨拙
それでも前へ
so re de mo mae he
也還是向前進
僕が僕らしくあるために
boku ga boku ra shi ku a ru ta me ni
為了讓我成為我自己
未來でもなくて
mirai de mo na ku te
不是未來
過去でもなくて
kako de mo na ku te
不是過去
僕は今を生きてるんだ
boku wa ima wo iki te ru n da
我活在當下
苦しみも悲しみも
kurushi mi mo kanashi mi mo
痛苦也好悲傷也罷
生きているから感じるんだ
iki te i ru ka ra kanji ru n da
正是因為我還活著所以才會感受到啊
僕は僕で
boku wa boku de
我是我
キミはキミだ
kimi wa kimi da
你是你
世界が少しだけ
sekai ga sukoshi da ke
世界似乎
美しく見えたんだ
utsukushi ku mie ta n da
更加美麗了一點
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023125 修正多處