作詞:黒うさぎ
作曲:黒うさぎ
編曲:黒うさぎ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
見慣れた木々 公園 街燈 寂れた街
minare ta kigi kouen gaitou sabire ta machi
熟悉的樹木 公園 路燈 蕭條的街道
錆び付いた赤ポストに 殘った戀文
sabi tsuita aka posuto ni nokotta koi bumi
留在生鏽的紅色郵筒上的 情書
タラレバなら どうだったって 幸せでしょ
tarareba na ra do u dattatte shiawase de syo
如果這是場白日夢的話 無論如何 你都會感到幸福對吧
そんな妄想 空想 並べるくらいで
so n na mousou kuusou narabe ru ku ra i de
那種妄想 空想 就像是一個個排列般
破れた跡 縫って隠した體操服とか
yabure ta ato nutte kakushi ta taisou fuku to ka
破掉的痕跡 縫補並藏起來的體育服之類的
笑い方のクセが強い先生とか
warai kata no kuse ga tsuyoi sensei to ka
有著獨特笑法的老師之類的
どうして いつまで アルバムの中に閉じ籠っている
do u shi te i tsu ma de arubamu no naka ni toji komotte i ru
為什麼 無論如何 都被關在了相簿之中
汚い後悔 甲高い聲 響き渡る臓の音色が
kitanai koukai kan dakai koe hibiki wataru zou no neiro ga
骯髒的後悔 高亢的聲音 響徹的內臟音色
まだこの腐ったジャージのポケットに生きたまま
ma da ko no kusatta jya-ji no poketto ni iki ta ma ma
仍然在這個腐爛運動衣的口袋裡活著
ねぇ ただ 爛れた両手 フリックだけが上手くなって
nee ta da tadare ta ryoute furikku da ke ga umaku natte
吶 總是 潰爛的雙手 只有滑動變得拿手
もうどうしたって 觸れられないな
mo u do u shi tatte fure ra re na i na
無論如何 我都無法碰觸啊
もう捨て去っちゃって
mo u sute saccyatte
就這麼儀器
足りなくなったって
tari na ku nattatte
變得不再足夠
名前のないフォルダみたいに
namae no na i foruda mi ta i ni
就像未命名的文件夾
全部全部 忘れちゃおう
zenbu zenbu wasure cya o u
忘記 所有一切吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023123 修正多處