ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【?Fanatic】一錠【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-23 18:30:18 | 巴幣 2 | 人氣 939


作詞:黒野京
作曲:黒野める?ENPITU
編曲:黒野める?ENPITU
PV:黒野京
唄:水槽?????

中文翻譯:月勳


まぶしい朝焼けにさ 今日も瞳を閉じた
ma bu shi i asa yake ni sa     kyou mo hitomi wo toji ta
我今天也在耀眼的朝陽中 閉起了雙眼

このまま時間(とき)が止まる、そう願って眠る
ko no ma ma toki ga tomaru, so u negatte nemuru
我希望時間將會就這麼停止、並進入夢鄉


夜が怖くて 明日(あす)が怖くて 窓を開けてみても
yoru ga kowaku te     asu ga kowaku te     mado wo ake te mi te mo
我害怕夜晚 我害怕明天 即使我試著打開窗戶

飛べやしないから 朝なんてもう來なくてもいいよ
tobe ya shi na i ka ra     asa na n te mo u konaku te mo i i yo
我也不能飛啊 所以早晨不必再次到來


ゆるくゆるく 首をしめて
yu ru ku yu ru ku     kubi wo shi me te
緩慢地緩慢地 勒緊脖子

じっと腕を見つめていたって なあ、息は止まらない
jitto ude wo mitsume te i tatte     na a, iki wa tomarana i
即使一味地注視著手腕 喂、我的呼吸還是沒有停止

もっともっと 首をしめて
motto motto     kubi wo shi me te
更加地更加地 勒緊脖子

きっと僕はただの死にたがりで、笑われんだろ
kitto boku wa ta da no shi ni ta ga ri de, warawaren da ro
一定是因為我一味地求死、所以才會被他人嘲笑吧


生きることは嫌じゃなくて
iki ru ko to wa iya jya na ku te
我並不是討厭活著

死ぬことはもっと嫌なんだって なあ、ばからしいよな
shinu ko to wa motto iya na n datte     na a, ba ka ra shi i yo na
而是我更討厭死亡啊 喂、真是荒唐呢

別にべつに終わればいい、そんなことは思ってもない
betsu ni be tsu ni oware ba i i, so n na ko to wa omotte mo na i
結束與否並不重要、我並不這麼認為

ただ、幸せでいたい
ta da, shiawase de i ta i
我只是、想獲得幸福

あ また今日も死にたいかな。
a     ma ta kyou mo shi ni ta i ka na.
啊 我或許今天也想死去呢。


上手に生きることも出來なくて、また切った
jyouzu ni iki ru ko to mo deki na ku te, ma ta kitta
我甚至無法很好地活著、所以再次割了下去

僕らしさもどこにもない、作り笑いで欺いた
boku ra shi sa mo do ko ni mo na i, tsukuri warai de azamuita
哪裡都沒有像我這樣的人、用假笑詐欺著他人


どうせどうせ 息をしても
do u se do u se     iki wo shi te mo
不管我 怎麼呼吸

誰も僕なんて興味もないって なあ、本當のことだろ
dare mo boku na n te kyoumi mo na itte     na a, hontou no ko to da ro
也沒有人關心我 喂、這是事實對吧

もっともっと 息をしても
motto motto     iki wo shi te mo
即使呼吸得 更多更多

何も変わりゃしないんだって、もう諦めてた
nani mo kawarya shi na i n datte, mo u akirame te ta
也不會有任何改變啊、我已經放棄了


悪いことはしてないけど
warui ko to wa shi te na i ke do
雖然我並沒有做錯什麼

別に良いこともしてないから 変えられないんだな
betsu ni ii ko to mo shi te na i ka ra     kae ra re na i n da na
但我也並沒有做什麼好事 所以無法改變呢

だけど僕が生きてること、誰かだれか認めてほしいんだよ
da ke do boku ga iki te ru ko to, dare ka da re ka mitome te ho shi i n da yo
但是我想要被某人承認、「我還活著」這件事啊

言えるはずない
ie ru ha zu na i
我不可能說得出口

あ また今日も死にたいかな。
a     ma ta kyou mo shi ni ta i ka na.
啊 我或許今天也想死去呢。


ありふれた日常だ
a ri fu re ta nichijyou da
真是平凡的日常呢

目の前 トラックがさ
me no mae     torakku ga sa
眼前的 卡車啊

僕の影を轢き殺すように見えた
boku no kage wo hiki korosu yo u ni mie ta
看起來像要從我的影子上輾過去

高いビルの屋上みたいに
takai biru no okujyou mi ta i ni
就像高樓的頂部

止まらない特急列車みたいに
tomarana i tokkyuu ressya mi ta i ni
就像不會停止的特快車

もう もう もう 幻が僕を殺しつづけてる
mo u     mo u     mo u     maboroshi ga boku wo koroshi tsu zu ke te ru
幻影一直 一直 一直 一直在殺死著我


ずっとずっと 夢うつつで
zutto zutto     yume u tsu tsu de
我總是 總是 在半夢半醒之中

どうせ自分じゃ死ねないんだって なあ、臆病だろ
do u se jibun jya shine na i n datte     na a, okubyou da ro
反正自己是不會死的 喂、我很膽小對吧

お願いお願い どうか殺して
onegai onegai     do u ka koroshi te
拜託您 拜託您 還請您殺了我

そんな妄想にとり憑かれるんなら、生きたくもない
so n na mousou ni to ri tsukare ru n na ra, iki ta ku mo na i
如果我要癡迷於這種妄想之中的話、我也不想活著


一錠一錠 嚙み砕いた
ichijyou ichijyou     kami kudaita
一錠一錠 咬碎

痺れるほどに眠ってたいんだよ 知らないまま
shibire ru ho do ni nemutte ta i n da yo     shirana i ma ma
我只想麻木地睡去啊 就這麼不醒人事

意味が消えて僕も消えて、気づく間もなくこの存在ごと
imi ga kie te boku mo kie te, ki zu ku ma mo na ku ko no sonzai go to
意義消失 我也跟著消失、甚至在意識到之前 我的存在也消失殆盡

葉わないかな
kanawana i ka na
這不會實現的吧


あ また今日も死にたいかな。
a     ma ta kyou mo shi ni ta i ka na.
啊 我或許今天也想死去呢。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

8/1 修正二處
2023123 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作