ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】ダウナーウィッチ - 廉 feat. 初音ミク (附上 Kanae / 葉版本的片源)

伊亞修斯 | 2021-04-12 02:09:50 | 巴幣 2512 | 人氣 2353



曲 - 廉[ https://twitter.com/ren_suimin ] 
絵 - ヒトこもる[ https://twitter.com/Hitoimim
音纏 - 友達募集P [ https://twitter.com/tomobop ]
演唱:初音未來


Vocal:葉( @Kanae_2434 )
vocal direction:夏代孝明様( @_natsushiro_ )
MIX:そらる様( @soraruru )
Illust:ミナシキ様( @xxMInsKIxx )
Movie :てぃる様( @ThiL__ )
翻譯:伊亞修斯


私   例に囚われ夢を見る いつも散々なあやとり
我   一如往常地做了那個被囚禁的夢   地上總佈滿七零八落的翻花繩
摑めない  その空虛に溺れる 目覚めないでよ
抓不住    耽溺於那空虛之中   不要醒來啊
私   前にならえで意味を知る それは単純な理
我   藉由模仿前人來了解箇中含義   那便是單純的道理
くだらない   傍観者の理論で語らないでよ 夢が死んじゃうわ
真沒意思   別用旁觀者的理論和我搭話啊    夢會死掉的啊    
純樸な人生に憧れた 自己否定もこのありさま
憧憬著純樸的人生   自我否定也是常有的事
ただ愛されたい なら墮ちる私(愛されたい 死ねばいい)を   この世から消し去れば  
只是想要被愛   那麼便墮落吧   (想要被愛    死掉就好了吧)       若我從這個世界上消失的話
『死にたい』なんて口癖で どうせそんな勇気も無いくせに
即使將『好想死』這種話掛在嘴邊    反正也沒有那樣的勇氣
吐き出す言葉など   全てが愚色で穢れた心情
說出的話之類的   全都被愚蠢的顏色給玷汙的心情
『死にたい』なんて贅沢な 欲に苦しみ泣いて足掻けばいい
『好想死』什麼的不過是奢望    因慾望而痛苦流淚掙扎就好了
繰り返す墮落の魔法に溺れた
反覆沉溺於墮落的魔法
完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down
完全的虛偽   無痛   搖起鈴鐺   跳起舞    繼續下墜
迷走   後悔を提供(透明な愛 Calling)
迷路後   再提供後悔 (透明的愛   正呼喚著)
安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down
安全的假鎮靜劑   搖起鈴鐺    跳起舞    繼續下墜
盲信 脳內に影響(透明な愛 Lonely)
盲目相信    影響著大腦    (透明的愛即孤獨 / 透明的反語 [Irony] )
死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ
好想死    好想死   又被言語蠱惑往廢人的方向
意味はあるのか?(dreaming dreaming)
這真的有意義嗎? (做著夢    做著夢)
最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down
最惡劣的虛偽魔法    搖起鈴鐺    跳起舞    繼續下墜
罪の始まり 全てが噓になる
罪孽的開端    一切都化作謊言
『死にたい』それは何度目だ? もはや貴方を繋ぐ価値などない
『好想死』這到底是第幾次了?事到如今和你連繫在一起的價值已不存在
知らずに朽ちていく 繋がれた鎖は離れてしまった
一無所知地逐漸腐朽  繫著的鎖已經分離開了   
『死にたい』なんて贅沢な 欲に苦しみ泣いて足掻けばいい
『好想死』什麼的不過是奢望   因慾望而痛苦流淚掙扎就好了
繰り返す墮落の魔法に溺れた
反覆沉溺於墮落的魔法
完全なFake no pain Ring a bell 舞う Falling down
完全的虛偽    無痛    搖起鈴鐺    跳起舞    繼續下墜
迷走 後悔を提供(透明な愛 Calling)
迷路後    再提供後悔給你   (透明的愛   正呼喚著)
安全なFakeのDowner Ring a bell 舞う Falling down
安全的假鎮靜劑   搖起鈴鐺    跳起舞    繼續下墜
盲信 脳內に影響(透明な愛 Lonely)
盲目相信    影響著大腦    (透明的愛   孤獨/ 透明的反語 [Irony] )
死にたい 死にたい また言葉に廃を惑わせ
好想死    好想死   又被言語蠱惑往廢人的方向
意味はあるのか?(dreaming dreaming)
這真的有意義嗎? (做著夢    做著夢)
最低なFakeのMagic Ring a bell 舞う Falling down
最惡劣的虛偽魔法    搖起鈴鐺    跳起舞    繼續下墜
罪の始まり 全てが噓になる
罪孽的開端    一切都化作謊言




總之我先尖叫歡呼轉三圈!?。。。?!
雖然原本發翻譯的預定被打亂了,但我很開心,因為kanakana翻唱了我很喜歡的廉的歌曲,太激動了就直接把歌詞翻完丟上來?。?/div>
不過原本預定的計畫大概周二(4/13)會實施,敬請期待!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

月若涼
有かなかな先給100分
2021-04-12 12:10:56
伊亞修斯
https://media.tenor.com/images/640616a09fac03c2c04252530dd4336d/tenor.gif
2021-04-12 12:34:57
るるみあ
感謝翻譯!
2021-04-15 10:11:01
伊亞修斯
https://media.tenor.com/images/4ddaf8fb7c6fa999c19403d6f6253f00/tenor.gif
2021-04-15 10:26:57
伊亞修斯
推個有中文字幕的版本!黑骸大大也翻的很好,大家可以去看看?。?https://youtu.be/_Z-Sjua_Xtk
2021-07-21 02:24:42
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作