「baby」
作詞?作曲:Guiano
歌唱:初音ミク
翻譯:伊亞修斯
雨が綺麗だな
雨是如此美麗
青い、青い空に今日も噓を吐(つ)いてる
今天也對著蔚藍、蔚藍的天空說著謊話
カラカラの目で見た 世界は
用著乾澀空洞的眼睛看著這世界
段々淡々と変わってゆくから
淡淡地逐漸變了個樣
そうさ ベイビー きっと君は
是啊 baby 你一定
この世界も愛も全部
不論是這個世界也好、愛也好
泣き蟲な 數十億 庇って 背負っているんだね
保護著數十億的愛哭鬼對吧?
たまに降ってきた雨だって
對著偶爾落下的雨
みんな 最低だって言うよ
說著「大家都最討人厭了」
でも私 知ってる
但是我心裡明白
それが悲しさであること
那句話背後的悲傷
頭ん中 BABY BABY BABY BABY
腦中浮現出 BABY BABY BABY BABY
君でいっぱいなんだ
想著很多關於你的事情
息を吸うにしても
即使呼吸著也
どっか 君の匂いがさ 混ざってしまうよ
會在某處 混合著你的氣味吧
心の奧 ずっとずっとずっとずっと
在心中深處 一直一直一直一直
傘を差したまんま
一如既往地撐著傘
そりゃ気付かないな
雖然未曾注意到啊
雨もずっと降ったまま
雨就這樣一直不斷下著
この歌が君の傘になるといいな
若這首歌能成為你的傘就好了啊
雨が綺麗だな
雨是如此美麗
青い、青い空に今日も噓を吐(つ)いてる
今天也對著蔚藍、蔚藍的天空說著謊話
君は青い空をずっと見上げて
你一直仰望著蔚藍的天空
靜かにそっと語りだず
靜靜地如此說道
「きっと神様の涙を雨と呼ぶのでしょう」
一定是被稱作雨的神明大人的眼淚吧
そうさ ベイビー きっと君は
是啊 baby 你一定
この世界のどこにだって
在這個世界的某處對吧
神様なんて奴はいないって気付いているんだね
神明大人之類的 那種傢伙並不存在 早就明白了對吧
だから降ってきた雨だって
所以對著降下的雨
君は 最低だって言うよ
你說著:「最討厭了」
でも私 知ってる
但是我心裡明白
それが悲しさであること
那句話背後的悲傷
頭ん中 BABY BABY BABY BABY
腦中浮現出 BABY BABY BABY BABY
君でいっぱいなんだ
想著很多關於你的事情
息を吸うにしても
即使呼吸著也
どっか 君の匂いがさ 混ざってしまうよ
會在某處 混合著你的氣味吧
心の奧 ずっとずっとずっとずっと
在心中深處 一直一直一直一直
傘を差したまんま
一如既往地撐起了傘
そりゃ気付かないな
雖然未曾注意到啊
雨もずっと降ったまま
雨就這樣一直不斷下著
この歌が君の傘になるといいな
若這首歌能成為你的傘就好了啊
這次有點倉促,用手機翻譯上傳的,所以比較慢,也不曉得有沒有翻錯的地方,如果有的話請多見諒。
這次的歌旋律輕快,歌詞卻非常的溫柔。
當初我在聽他直播的時候,好幾次他都有自己唱這首,我一直很喜歡。他自彈自唱的時候,比起這個版本有更強烈、動人的情感,非常催淚。
但是兩個版本我都很喜歡,有不同的氛圍。
而且甜甜圈看起來好好吃(重點?)