★
作詞:優里
作曲:優里
唄:優里
中文翻譯:月勳
多分、私じゃなくていいね
tabun, watashi jya na ku te i i ne
我想、如果不是我的話就好了呢
余裕のない二人だったし
yoyuu no na i futari datta shi
我們的感情是如此地緊張
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
kizuke ba kenka bakka ri shi te sa
當我們回過神時也只是一直在吵著架
ごめんね
go men ne
對不起
ずっと話そうと思ってた
zutto hanasou to omotte ta
長期以來我一直想說出口
きっと私たち合わないね
kitto watashi ta chi awana i ne
我們一定很合不來呢
二人きりしかいない部屋でさ
futari ki ri shi ka i na i heya de sa
你一直在只有我們兩個人的房間裡
貴方ばかり話していたよね
anata ba ka ri hanashi te i ta yo ne
侃侃而談呢
もしいつか何処かで會えたら
mo shi i tsu ka doko ka de ae ta ra
如果有一天我在其他地方見到你
今日の事を笑ってくれるかな
kyou no koto wo waratte ku re ru ka na
你是否會笑談著今天發生的事情呢
理由もちゃんと話せないけれど
riyuu mo cyan to hanase na i ke re do
雖然我無法告訴你具體的原因
貴方が眠った後に泣くのは嫌
anata ga nemutta ato ni naku no wa iya
但我討厭在你入睡後哭泣啊
聲も顔も不器用なとこも
koe mo kao mo bukiyou na to ko mo
你的聲音、臉、笨拙的地方
全部全部 嫌いじゃないの
zenbu zenbu kirai jya na i no
我並不是 什麼都討厭啊
ドライフラワーみたい
dorai furawa- mi ta i
就像乾燥花一樣
君との日々もきっときっときっときっと
kimi to no hibi mo kitto kitto kitto kitto
我相信我和你在一起的日子也一定一定一定一定會
色褪せる
iro ase ru
慢慢褪色
多分、君じゃなくてよかった
tabun, kimi jya na ku te yo katta
我想、如果不是你的話就好了呢
もう泣かされることもないし
mo u nakasare ru ko to mo na i shi
這樣我也不會被你弄到哭泣了
「私ばかり」なんて言葉も
"watashi ba ka ri" na n te kotoba mo
就連「都是我」之類的話
なくなった
na ku natta
都會消失不見
あんなに悲しい別れでも
a n na ni kanashi i wakare de mo
即使是如此悲傷的告別
時間がたてば忘れてく
jikan ga ta te ba wasure te ku
隨著時間流逝 我便會逐漸遺忘
新しい人と並ぶ君は
atarashi i hito to narabu kimi wa
與新的人並肩站在一起的你
ちゃんとうまくやれているのかな
cyan to u ma ku ya re te i ru no ka na
是否能夠好好地處在一起呢
もう顔も見たくないからさ
mo u kao mo mi ta ku na i ka ra sa
我已經不想再看見你了啊
変に連絡してこないでほしい
hen ni renraku shi te ko na i de ho shi i
也希望你不要再奇怪地聯繫我
都合がいいのは変わってないんだね
tsugou ga i i no wa kawatte na i n da ne
你只有自私這一點是不會改變的吧
でも無視できずにまた少し返事
de mo mushi de ki zu ni ma ta sukoshi henji
但是我卻無法忽略 又再次回覆了一下
聲も顔も不器用なとこも
koe mo kao mo bukiyou na to ko mo
你的聲音、臉、笨拙的地方
多分今も 嫌いじゃないの
tabun ima mo kirai jya na i no
或許我現在 仍然不討厭你啊
ドライフラワーみたく
dorai furawa- mi ta ku
就像乾燥花一樣
時間が経てば
jikan ga tate ba
隨著時間流逝
きっときっときっときっと色褪せる
kitto kitto kitto kitto iro ase ru
就一定一定一定一定會慢慢褪色
月燈りに魔物が揺れる
tsuki akari ni mamono ga yure ru
妖魔鬼怪在月光下搖擺
きっと私もどうかしてる
kitto watashi mo do u ka shi te ru
我一定也發瘋了吧
暗闇に色彩が浮かぶ
kura yami ni shikisai ga ukabu
色彩在黑暗裡浮現而出
赤黃藍色が胸の奧
aka ki ai iro ga mune no oku
紅黃藍色在內心深處
ずっと貴方の名前を呼ぶ
zutto anata no namae wo yobu
一直呼喊著你的名字
好きという気持ち
suki to i u kimochi
名叫「喜歡」的心情
また香る
ma ta kaoru
再次散發著香氣
聲も顔も不器用なとこも
koe mo kao mo bukiyou na to ko mo
你的聲音、臉、笨拙的地方
全部全部 大嫌いだよ
zenbu zenbu daikirai da yo
我超級討厭 這所有一切
まだ枯れない花を
ma da kare na i hana wo
我再次給你戴上了
君に添えてさ
kimi ni soe te sa
還未凋謝的花
ずっとずっとずっとずっと
zutto zutto zutto zutto
請你一直一直一直一直
抱えてよ
kakae te yo
緊抱在懷裡
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023116 修正多處