ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯練習】【中、日】片戀(合併Ver.)/まふまふ

トクメ | 2021-03-13 18:09:18 | 巴幣 22 | 人氣 1021


片戀/まふまふ



作曲:草野華余子
作詞:いしわたり淳治
編曲:野間康介
映像 : 南條沙歩
Guitar:三井律郎
Bass:柳野裕孝
Programming & All other instruments:野間康介 (agehasprings), 比田井修
Mixed by 中村研一
Mastered by 小島康太郎(FLAIR MASTERING WORKS)



片戀/まふまふ

式のあとの教室に 吹き込む春の風
入學禮後的教室裡 迎來了陣陣春風

友達の輪の中で 泣いてる君を遠くで見てた
遠遠地看著 在朋友間哭著的你


いつでも言える気がして
一直以來感覺說得出的那句

最後まで言い出せなかった
直到最後依然也沒說出口

こんな意気地のないやつ 好きなわけないよな
如此沒出息的傢伙 你也不會喜歡上的吧


伝えられずに 胸の奧にしまった
傳達不到的說話 殘留在心底裡

葉うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
實現不了的這份感情 任時間怎樣流逝

大人になっても 変わらないから
就算長大成人也好 大概也不會改變的


思い出なんて呼べない
不要稱它為回憶甚麼的

ありふれたあの毎日はもう戻らない
已經無法回到那些平凡的日子

ずっと君が好きで 好きだった
一直都喜歡你 喜歡你

たぶん気づいてないだろうけれど
不過大概你也不會注意到的吧


教室の窓から 吹き込む桜の花が
從教室的窗戶外 吹入的櫻花瓣

出會った時のように ひとひら肩に落ちた
彷如相遇時般 飄到了我的肩膀上


友達になるのに
明明已經是朋友

時間は要らなかったのに
明明不需一點時間

戀人になるまでは すこし足りなくて
但在成為戀人之前 還差一點點


伝えられないまま 奧にしまった
一直傳達不到的說話 殘留在心底裡

葉うことのない想いは いつの日か
實現不了的這份感情 就算有朝一日

大人になっても 変わらないから
長大成人也好 大概也不會改變的


友達のままでいることは
一直停留在朋友這個階段

正解じゃないと分かってた
我知道這並不足夠

ずっと君が そう好きだった
一直以來都 喜歡著你

気づいてもないだろうけれど
不過大概你也不會注意到的吧


傷つかないために(心はずっと)
為了避免受傷(內心一直)

気づかないふりした(叫んでいた)
假裝察覺不到的(在叫喊著的)

この聲は この聲は どこにも行けないまま
這把聲音 這把聲音 已經無處安放
 

繋がっている ずっと いつまでも
從以前起 一直以來 已經連繫在一起

始まってもいない戀は 時をいま止めたから
這個連起始也沒有的戀愛 如果現在時間停止的話

終わることもないでしょう
連終結也沒有的對吧


伝えられずに 胸の奧にしまった
傳達不到的說話 殘留在心底裡

(伝えられないまま 奧にしまった)
(一直傳達不到的說話 殘留在心底裡)

葉うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
實現不了的這份感情 任時間怎樣流逝

(葉うことのない想いは いつの日か)
(實現不了的這份感情 就算有朝一日)

大人になっても 変わらないから
就算長大成人也好 大概也不會改變的


いつかもしもふたり出會う  
假如有一日我倆再遇

その時は 素直に言えるといいな
那時能夠坦率地說出就好了

ずっと君が好きで 好きだった
一直都喜歡你 喜歡你

見上げた果てしない青い空に
在那片萬里無雲的藍天之下

ありがと さよなら
謝謝你 再見


業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
見到まふまふ把合併版放上YT了,就弄了一個合併版本方便大家閱讀~
藍綠色的是之前男子Ver.的,粉色則是女子Ver.,其他是合唱部份。

創作回應

很喜歡まふ感謝翻譯![e32]
2022-04-23 19:19:06
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作