ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ラストリゾート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-02-26 00:00:03 | 巴幣 5662 | 人氣 10168

作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
PV:佐々米?Ayase
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


くしゃくしゃの頭の中で考えている
ku sya ku sya no atama no naka de kangae te i ru
我那亂七八糟的腦袋一直在思考著

十四時過ぎに開いた目がぼやけてる
jyuuyon ji sugi ni hiraita me ga bo ya ke te ru
十四點睡醒的雙眼依舊模糊不清

嗚呼またやって來た今日に舌打ちをして
aa ma ta yatte kita kyou ni shita uchi wo shi te
啊啊 我向著再次到來的今天咋舌

始まる僕の最終演目
hajimaru boku no saisyuu enmoku
開始我的最後演出節目


四十二度溜息とスモーク
yonjyuu ni do tame iki to sumo-ku
四十二度嘆氣和煙霧

リンスー切れてたんだ
rinsu- kire te ta n da
我的潤髮乳用完了

洗濯も溜まってたんだ
sentaku mo tamatte ta n da
待洗衣物也堆積如山

まあもういっか
ma a mo u ikka
哎呀 算了吧

狹くなったベランダの様だ
semaku natta beranda no you da
越來越窄的陽臺

ゴミ溜めの様だ
gomi tame no you da
垃圾堆

それが僕だった
so re ga boku datta
那些就是我


さあ何処までだって行こうか
sa a doko ma de datte ikou ka
來 讓我們前往任何地方吧

嗚呼此処までだって笑った
aa koko ma de datte waratta
啊啊 我們只能來到這裡啊 而笑了出來

逃げ場の無い世界で逃避行
nige ba no nai sekai de touhi kou
讓我們逃離這個無處可逃的世界

恐れは無いなもう無いな
osore wa nai na mo u nai na
我不害怕 我不再害怕

歩き疲れたところで終わりにしようか
aruki tsukare ta to ko ro de owari ni shi yo u ka
所以當我們走不動時就應該來結束這一切吧


愛しくて堪らないからって
itoshi ku te tamarana i ka ratte
「因為你實在是過於可愛」

飼い馴らし過ぎてぎゅっと
kai narashi sugi te gyutto
我緊緊握住了怠惰的手
 
手を繋いだままの怠惰が
te wo tsunaida ma ma no taida ga
當它看著我並露出微笑時

こっちを見て笑った
kocchi wo mite waratta
我感覺自己被馴服了
 
こんなもんさと何度も笑った
ko n na mon sa to nando mo waratta
它多次笑著說道「就是這樣啊」
憐れむ様な遠い目で
aware mu you na tooi me de
一邊用遙遠且憐憫的目光看著我


さあ何処までだって行こうか
sa a doko ma de datte ikou ka
來 讓我們前往任何地方吧

嗚呼此処までだって分かった
aa koko ma de datte wakatta
啊啊 直到現在我都已經明白了

行き場の無い世界に花束を
iki ba no nai sekai ni hana taba wo
向這個無處可去的世界獻上花束

何でもいいよもういいよ
nan de mo i i yo mo u i i yo
一切都好 我已經無所謂了

見渡す限り僕だけ置き去りみたいだ
miwatasu kagiri boku da ke oki zari mi ta i da
放眼望去 似乎只有我一個人被遺棄了


嗚呼散々だって嘆いた
aa sanzan datte nageita
啊啊 我感嘆著這一切十分悽慘

もう何回だって憂いた
mo u nankai datte urei ta
並好幾次感到了憂愁

宛名の無い助けは屆かずに
atena no nai tasuke wa todokazu ni
因為沒有目標的救贖將永遠無法實現

何にも無いよもう無いよ
nan ni mo nai yo mo u nai yo
什麼都沒有了 我已經一無所有

毆り連ねた言葉と終わりに行こうか
naguri tsurane ta kotoba to owari ni ikou ka
讓我們用一字排開的話語來結束它吧


嗚呼これでよかったんだって
aa ko re de yo katta n datte
「啊啊 這麼做就好了吧」

そう何度も唱えて
so u nando mo tonae te
我一遍又一遍地歌頌著

摑めずに消えてゆくユートピア
tsukame zu ni kie te yu ku yu-topia
從我手指間溜走並逐漸消失的烏托邦

あの時きっとねえきっと
a no toki kitto ne e kitto
那個時候一定 吶 一定

引き返すには少しだけ遅過ぎたようだ
hiki kaesu ni wa sukoshi da ke ososugi ta yo u da
重頭來過的話稍微有些過晚
 
終わりを告げた
owari wo tsuge ta
結局已經宣告

綺麗な日だった
kirei na hi datta
今天是個美好的一天

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202319 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作