作詞:Carlos K.?鈴木エレカ
作曲:Carlos K.
編曲:Carlos K.
Guitar:佐々木正明
Bass:勝矢匠
Drums:裕木レオン
Keyboard:宇都圭輝
Violin:大谷舞?柴由佳子
Viola:ゆさ
Cello:吉良都
唄:Nornis
中文翻譯:月勳
だんだん濃くなっていく
dan dan koku natte i ku
漸漸變得濃厚
今に身委ね浮かぶ
ima ni mi yudane ukabu
此刻我托付出了我的身軀並漂浮著
迷いやこの不安も 薄れていく
mayoi ya ko no fuan mo usure te i ku
迷惘與這股不安感也將 漸漸變得薄弱
もう戻れないだろうね
mo u modore na i da ro u ne
我已經(jīng)無法回頭了對吧
弱さを追い越してって
yowasa wo oi koshi tette
追趕過自身的軟小
変わりゆく天気模様
kawari yu ku tenki moyou
並逐漸改變的天氣模樣
不確かだけど
futashika da ke do
雖然這其中充滿了不確定性
きみのせいだよ 乾いた空が
ki mi no se i da yo kawaita sora ga
這都是你的錯(cuò)啊 乾燥的天空
優(yōu)しい涙 溢れていた
yasashi i namida afure te i ta
滿溢出了 溫柔的淚水
もう恐れなくていいんだと
mo u osore na ku te i i n da to
即使不再感到害怕也無所謂
透明な聲 自分自身へ
toumei na koe jibun jishin he
透明的聲音 朝著自己
つぶやいた Goodbye
tsu bu ya i ta GOODBYE
低聲說道 Goodbye
さよならは未來のために
sa yo na ra wa mirai no ta me ni
告別是為了未來
さよならが今背中押す
sa yo na ra ga ima senaka osu
告別此刻正推了我一把
さよなら言えたその瞬間
sa yo na ra ie ta so no syunkan
在我能說出再見的那個(gè)瞬間
僕の心は真っ直ぐに
boku no kokoro wa massugu ni
我的心變得直率
揺れる水面とこの空の境界線
yure ru minamo to ko no sora no kyoukai sen
搖晃的水面與這片天空的分界線
溶け合い 世界はひとつになるんだ
toke ai sekai wa hi to tsu ni na ru n da
融化在了一起 世界合而為一
「もう大丈夫だね」空が導(dǎo)くその先へ
"mo u daijyoubu da ne" sora ga michibiku so no saki he
「已經(jīng)沒問題了呢」前往天空引導(dǎo)我的前方
波打ち際見上げるこの空
nami uchi giwa miage ru ko no sora
仰望著岸邊的這片天空
海の底と夜の闇の中
umi no soko to yoru no yami no naka
海底與夜晚的黑暗之中
つき抜ける星屑の意志とか
tsu ki nuke ru hoshi kuzu no ishi to ka
此刻我感覺只要伸出手便能抓住
今手を伸ばせば摑めそうだ、ほら
ima te wo nobase ba tsukame so u da, ho ra
穿過我們的群星意志了啊、你瞧
昨日を探していた影と
kinou wo sagashi te i ta kage to
尋找著昨天的影子
明日から目を背ける僕を
ashita ka ra me wo somuke ru boku wo
悄悄地緊緊抱住了
そっと抱きしめてくれたんだ
sotto daki shi me te ku re ta n da
背過明天的我
まるで奇跡に出逢えたようだ
ma ru de kiseki ni deae ta yo u da
就像是我能預(yù)到奇蹟一樣
きみと見よう 光の向こう
ki mi to miyou hikari no mukou
我將與你一同見識 光芒的另一側(cè)
銀河の果て どんな世界が
ginga no hate do n na sekai ga
銀行的盡頭 怎麼樣的世界
僕らを待っているのだろう
boku ra wo matte i ru no da ro u
正在等待著我們呢
さよならは未來のために
sa yo na ra wa mirai no ta me ni
告別是為了未來
さよならが願いを結(jié)ぶ
sa yo na ra ga negai wo musubu
告別連繫起了願望
さよならに笑顔添えたら
sa yo na ra ni egao soe ta ra
要是我在告別之中露出笑容的話
強(qiáng)くなれた気がしたんだ
tsuyoku na re ta ki ga shi ta n da
總覺得我便能變得堅(jiān)強(qiáng)
もう迷わないで 踏み出すよ
mo u mayowana i de fumi dasu yo
別再迷惘了 踏出腳步吧
透明な聲 自分自身へ
toumei na koe jibun jishin he
透明的聲音 朝著自己
つぶやいた Goodbye
tsu bu ya i ta GOODBYE
低聲說道 Goodbye
さよならは未來のために
sa yo na ra wa mirai no ta me ni
告別是為了未來
さよならが今背中押す
sa yo na ra ga ima senaka osu
告別此刻正推了我一把
さよなら言えたその瞬間
sa yo na ra ie ta so no syunkan
在我能說出再見的那個(gè)瞬間
僕の心は真っ直ぐに
boku no kokoro wa massugu ni
我的心變得直率
揺れる水面とこの空の境界線
yure ru minamo to ko no sora no kyoukai sen
搖晃的水面與這片天空的分界線
溶け合い 世界はひとつになるんだ
toke ai sekai wa hi to tsu ni na ru n da
融化在了一起 世界合而為一
「もう大丈夫だね」空が導(dǎo)くその先へ
"mo u daijyoubu da ne" sora ga michibiku so no saki he
「已經(jīng)沒問題了呢」前往天空引導(dǎo)我的前方
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。