ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】majiko - 魔女のルール (魔女的規則)

MJKTW | 2020-12-22 23:07:34 | 巴幣 2 | 人氣 363

majiko - 魔女のルール

作詞&作曲:majiko
編曲:majiko、木下哲
翻譯:きみ、Zoe、Bing


ただ月日が流れて                           
しまっただけなのにね、と
また自分を慰めていた
これが最後の戀と
思ったこともあるけど
いつも最後は後ろ姿ね                   
    
「只不過就是
歲月流逝而已呢」
再次自我安慰道
雖然也曾想過
這就是最後一次戀愛了
但「最後」一直遙不可及

鏡に映ったのはまぎれもない自分で
くたびれた笑顔に嫌気が差した                
映在鏡中的是貨真價實的我
對那疲憊的笑容已感到厭煩

隠しごとがあるたび、化粧は濃くなってく
女心なんてね、綺麗なものじゃないから
強い女の末路、そんなのわかってる
だけど強くなくちゃね、生きてはいけないから
每當有不可告人的秘密時,臉上的妝就越趨濃厚
因為女人的心啊,才不是多美麗的東西
女強人的下場,那種事我十分清楚
可是不變得堅強啊,是活不下去的

涙を流したって                              
許されてたあの頃      
今は慘めに映るだけね
那些就算流下眼淚
也會被原諒的日子
只顯得現在有多悲慘罷了

花は美しいから飾られるものなのよ            
少女のふりをしても   
手の甲が物語って     
隠したいとこしか見えない   
花朵會因它的美而被做為裝飾品
即使假裝自己是少女
手背卻也訴說了一切
讓人只看得見想隱藏起來的地方

いつから演じないと笑えなくなったの          
「若い頃は…」なんてね、死んでも言わないから
明かりを消す理由は、昔とは違うの
熱い吐息の下で、安心だけしていたい         
是從何時開始不用演的就笑不出來了呢
「我年輕的時候…」什麼的啊,我死也不會說的
把燈關掉的理由,已和以往不同
在溫熱的氣息之下,只想讓自己能夠保持安心

この爪の先まで著飾ってても             
15も違う女の方がいいんだってさ  
本當にサイテーな話
でも、強がっちゃって責められなかった       
即使連指尖也打扮得漂漂亮亮
你說「 還是差15歲以上的女孩更好呢」
這話真的是超差勁
但是,卻逞強著而沒能去責備

隠しごとがあるたび、化粧は濃くなってく
女心なんてね、綺麗なものじゃないから
そうしてまた一人で朝を迎えても
何も感じないほど、強くなんかないのに
每當有不可告人的秘密時,臉上的妝就越趨濃厚
因為女人的心啊,才不是多美麗的東西
然而即使再次獨自迎接清晨
也做不到對什麼都毫無感覺般的堅強啊
 


(非官翻僅供參考)
(不是專業翻請見諒,如有需改進或可討論之處,歡迎提出~)


majiko/ まじ娘 - 臺灣後援會  majiko Taiwan fan club
歡迎加入~

創作回應

更多創作