ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】majiko - ほしに例えば (以繁星來比喻)

MJKTW | 2020-12-16 14:03:44 | 巴幣 4 | 人氣 259

majiko - ほしに例えば

作詞&作曲:majiko
編曲:majiko、木下哲
翻譯官:きみ、Zoe、Bing

將來の夢より
生まれ変われたら   
何になりたいかを   
考えてました  
                                
我曾思考過
比起未來的夢想
若能轉(zhuǎn)世的話
想成為什麼呢

當(dāng)たり前のように
前世でも僕と   
一緒だったと言う
君とそう変わらない      
                     
如理所當(dāng)然般
你說在前世也
曾和我想的一樣
和你沒什麼不同

似た者同士は
引き合う運(yùn)命
顔もどことなく
似ているらしいけど
どこも似ていない
僕らはどうして
手繰り合うように
惹かれ合ったの?
相似的兩人
互相拉扯的命運(yùn)
雖然面容也令人感覺
有著幾分相似
但其實(shí)一點(diǎn)也不像
那為什麼我們會
猶如緊牽著手那般
互相吸引彼此呢?

長いようでさ、短い時(shí)間の間に
二人がいる
感覺很漫長啊
在這短暫的時(shí)間裡只有我們二人

世界で初めて
誰かに向けた愛の言葉は何?
言葉が無い頃
僕らは愛を指差し例えた
きっと何億光年光っている
ほしに例えば                          
         
在世界上第一次
對著某個(gè)人訴說的情話是什麼呢?
在還沒有語言的時(shí)候
我們用手指著什麼來比喻過愛情
肯定是用那閃耀了幾億光年的
星星來比喻的吧

回っていたのは
空ではなかったし
常識はたまに
疑うべきだね
信じることしか
出來ない君には
仕方ないから手を
繋いであげる
曾不停旋轉(zhuǎn)著的
並不是天空
常識應(yīng)該偶爾
去懷疑的對吧
因?yàn)閷θ绱松钚胖哪?br>別無他法
所以就由我來
牽起你的手

僕はまた僕になることを望むのかもな    
君はどう?
                                    
也許我會希望轉(zhuǎn)世後再次成為現(xiàn)在的自己吧
那你呢?

何度も何度も
出會って離れてしまう運(yùn)命でも
方向音癡の
君には僕がいなきゃダメでしょ?
即使是無數(shù)次無數(shù)次
相遇又分離的命運(yùn)
對身為路癡的你來說
沒有我在身邊就不行的吧

世界で初めて
誰かを愛した人がいたから ねぇ
僕らはこうして
出會えたのかもしれない
そう思う
きっと何億光年光っている
ほしに例えば
因?yàn)槭澜缟嫌械谝淮?br>愛過誰的人存在過對吧
所以我們才能這樣
遇見對方也說不定
我是那樣想的
肯定是用那閃耀了幾億光年的
星星來比喻的吧
 

(非官翻僅供參考)
(不是專業(yè)翻請見諒,如有需改進(jìn)或可討論之處,歡迎提出~)


覺得一整個(gè)很浪漫的歌詞(個(gè)人觀感)
配上小提琴中提琴優(yōu)美的旋律
要是真能遇上這樣的人
快給我來一個(gè)吧
然後要坐在滿天繁星下
指著星星來訴說愛


majiko/ まじ娘 - 臺灣後援會  majiko Taiwan fan club
歡迎加入~

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作