原文來自 J·K·羅琳上傳至官網(wǎng)上讓人免費觀看之小說(https://www.theickabog.com/read-the-story/)
全篇與哈利波特?zé)o任何關(guān)係
與臨時空缺不同 這篇同哈利波特 為兒童小說
部分地名及設(shè)定翻譯參考某大佬之文章(https://card.weibo.com/article/m/show/id/2309404509321147843155)
本人無翻譯相關(guān)的工作經(jīng)驗,故渣翻請見諒
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
建議搭配推薦BGM服用(撥放電腦版對影片點右鍵可以開循環(huán))
第十九章
伊絲蘭達(dá)女士
史畢托沃斯現(xiàn)在向地牢前進(jìn)。赫靈堡被除掉後,已經(jīng)沒有什麼事能阻止他滅口那三名吃了誠實豆沙包的士兵。他打算自己來槍斃他們。之後便有足夠的時間再編一個故事—也許可以將他們的遺體放在存放皇冠上的珠寶的金庫中,並假裝他們試圖把它們偷走。
然而,正當(dāng)斯皮特爾沃思把手伸到地牢的門上時,一道安靜的聲音從他身後的黑暗中傳出。
“晚上好,史畢托沃斯勳爵?!?/font>
他轉(zhuǎn)過身,看見伊絲蘭達(dá)女士頂著一頭烏黑的頭髮及嚴(yán)肅的神情從一個黑暗的螺旋樓梯下臺。
“你起的晚了,我的女士,”史畢托沃斯鞠躬說。
“是的,”伊絲蘭達(dá)女士,她的心跳很快。(譯按:好奇怪的對話?) “我—我無法入睡。所以我想說出來散個步。”
這是謊言。實際上,當(dāng)伊絲蘭達(dá)被一陣瘋狂敲打房門的聲音而醒來前,她早已睡著很久了。打開門後,她發(fā)現(xiàn)赫蒂(Hetty)站在那兒:那位曾為史畢托沃斯上酒的女僕;那位聽到了他胡謅出諾比?鈕寇這個人的那位女僕。
赫蒂對史畢托沃斯關(guān)於諾比?鈕寇的故事感到非常好奇,所以她爬到了禁衛(wèi)室,然後將耳朵按在門上,聽到了裡面發(fā)生的一切。當(dāng)三名誠實的士兵被拖走時,赫蒂連忙躲了起來,然後急忙上樓叫醒伊絲蘭達(dá)女士。她想幫助那些即將被槍殺的人。女僕不知道伊絲蘭達(dá)暗中愛上了古德費洛上尉。她只是在法庭上所有女士中最喜歡伊絲蘭達(dá),她知道她善良且聰明。
伊絲蘭達(dá)女士匆忙拿一些黃金塞在赫蒂手中,並建議她當(dāng)晚立即離開宮殿,因為她擔(dān)心女僕現(xiàn)在可能項上人頭不保。然後,伊絲蘭達(dá)女士用她顫抖的手著裝自己,抓起燈籠,然後匆匆走下臥室旁的螺旋樓梯。但是,在到達(dá)樓梯底部之前,她聽到了聲音。吹熄燈籠後,伊絲蘭達(dá)聽到赫靈堡命令將古德費洛船長和他的下屬們帶到地牢,而不是被槍殺。從那以後,她就一直躲在樓梯上,因為她感覺到威脅那些男人的危險可能尚未離去—毫無疑問,現(xiàn)在史畢托沃斯勳爵正帶著手槍前往地牢。
“參謀總長在附近嗎?”埃斯蘭達(dá)夫人問?!拔乙詾槲覄倓偮牭搅怂穆曇??!?/font>
史畢托沃斯說:“赫靈堡已經(jīng)退休了。新的參謀總長就站在你面前,敬愛的女士?!?/font>
“哦,恭喜你!”伊絲蘭達(dá)裝作感到高興,儘管她感到恐懼。“那麼您會來監(jiān)督對地牢中三名士兵的審判,對嗎?”
“你的消息可真是靈通,伊絲蘭達(dá)夫人,”史畢托沃斯說,盯著她?!皧呍觞N知道地牢裡有三名士兵?”
伊絲蘭達(dá)夫人說:“我偶然聽到赫靈堡到他們。他們是受人尊敬的人。對他們進(jìn)行公正的審判將非常重要。我知道弗萊德王會同意,因為他深深地關(guān)心自己的聲望—這也是理所當(dāng)然,畢竟要使國王能保持威信,就必須被人民愛著?!?/font>
伊絲蘭達(dá)女士在假裝她只是在考慮國王的受歡迎程度上做得天衣無縫,人們十之八九都會相信她的。不幸的是,史畢托沃斯聽到了她的聲音中的顫抖,並懷疑她一定愛上了其中一個男人,所以才在三更半夜時匆匆下樓,以挽救他們的生命。(譯按:你這腦袋就離譜,怎麼都猜得到。好人都不用玩了)
“我很好奇,”他說,繼續(xù)盯著她,“你這麼在乎的又是其中的誰?”
如果能的話,伊絲蘭達(dá)女士不使自己臉紅。但不幸的是,她無法。(譯按:豈可修)
史畢托沃斯沉思說:“我認(rèn)為不可能是奧格登,他就是一個普通的男人,而且無論如何,他已經(jīng)有一個妻子了;是瓦格斯塔夫嗎?他是一個有趣的傢伙,但他太衝動了,恩應(yīng)該不是吧,”史畢托沃斯輕聲說道,“我想一定是帥氣的古德費洛上尉讓你臉紅了,伊絲蘭達(dá)女士。但是妳真的會就這樣屈就?他的父母只是奶酪製作商而已。”
伊絲蘭達(dá)說:“只要一個人舉止得體,那他不管是乳酪匠還是國王對我來說都無所謂。如果國王的士兵未經(jīng)審判就被槍斃,國王將顏面掃地。因此,等他醒來時,我會跟他說的?!?/font>
伊絲蘭達(dá)夫人發(fā)著抖,轉(zhuǎn)身,爬上了螺旋樓梯。她不知道自己這樣說能否挽救士兵的生命,所以她整晚輾轉(zhuǎn)難眠。
史畢托沃斯留在在寒冷的通道中站著,直到他的腳凍到毫無知覺。他正在想自己應(yīng)該要怎麼做。
一方面,他確實想擺脫這些知道太多的士兵。 另一方面,他害怕伊絲蘭達(dá)夫人說得是對的:如果這些人未經(jīng)審判就被槍殺,人們會責(zé)怪國王。然後,弗萊德會對史畢托沃斯感到生氣,甚至可能會撤除他參謀總長的工作。如果發(fā)生這種情況,史畢托沃斯從沼澤地返回的旅程中所幻想的權(quán)力和財富夢將破滅。
於是,史畢托沃斯轉(zhuǎn)身離開地牢門,走向他的房間。他曾經(jīng)希望能夠共結(jié)連理伊絲蘭達(dá)夫人竟然偏愛乳酪匠之子使他倍感不適。當(dāng)他吹熄蠟燭時,史畢托沃斯決定,總有一天她會為這副侮辱付出代價。(譯按:你又不是君子還想著十年報仇不晚?)
-to be continued......
後記
基本上這部名聲之所以差應(yīng)該都是史畢托沃斯的鍋。被利益薰心的反派實在完全沒有任何吸引力......希望他在後面的劇情能嚐到苦果。下一章我個人認(rèn)為很噁心人,請觀眾做好心理準(zhǔn)備。