《Myosotis》
《勿忘草》
Per ardua ad astra (Through struggle to the stars)
歷經(jīng)艱難抵達(dá)星辰
Altiora petamus (Let us seek higher things)
追求更崇高之物
Volente Deo, Lucete Stellae (Shine stars, as the divine will)
旨意依禰,閃耀明星
I prayed that you might be saved
我祈禱著或許你會(huì)得救
And took every breath with me in the leafy shade
在葉蔭中和我呼吸每一口氣
I cried out in pain, "Please save us"
我痛苦地叫喊「請(qǐng)救救我們」
Si Nos Amas, Serva Nos (If you love us, Save us)
如果禰愛(ài)我們,救救我們
We'll get used to this hoax that our love made
我們會(huì)習(xí)慣我們的愛(ài)造就的騙局
When the moon comes out to watch the bright daylight die
就在月出見(jiàn)證燦爛天光逝去之時(shí)
Hopefully you'll get used to my hugs and goodbyes
但願(yuàn)你會(huì)習(xí)慣我的擁抱與道別
When my love falls out of the sky as mournful rain
就在我的愛(ài)墜落天空化為悲雨之時(shí)
Per ardua ad astra (Through struggle to the stars)
歷經(jīng)艱難抵達(dá)星辰
Bye bye, my doleful aria
再見(jiàn),我悲傷的詠嘆調(diào)
※感謝您的閱讀,歡迎指教翻譯、推薦歌曲,如轉(zhuǎn)載中文翻譯請(qǐng)?jiān)]明出處 。
![](https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/24.gif)