Eiyu Fate's Song(英雄 命運之詩)
作詞、作曲、編曲︰ryo(supercell)/主唱︰EGOIST
翻譯者:poison203011(小羅)
Can you hear them calling out her name?
你能聽見他們在呼喚她的名字嗎?
When the light was gone, she came
就在光明消逝時,她降臨了
Refused to lose
絕不言敗
Stood for the truth
為了真理挺身而出
Her story never fades away
她的故事永遠流傳於後世
Lead us, Lord of light
引領我們吧,光之主上
All alone I sing for you
我獨身一人為你歌唱
Is this love sounding loud enough?
這份愛是否足夠響亮?
And it won't reach you
可你卻無動於衷
Maybe we need to dance with our destiny
也許我們必須隨著各自的宿命翩然起舞
Tell me how to make it through
告訴我該如何度過這一劫
And how I can ever be with you
我又該如何才能與你相伴終生
When the bridges fall
當紐帶崩斷之時
And I still stand small burning with my love
我依然佇立在這裡 揣著我的愛微微焦心
People cry for what is right
人們哭喊著大義正道
Without a fright or fear
不帶一絲恐懼或膽怯
Holding their flags much higher
將他們的旗幟舉得更加高了
To show it is time to move forward
宣示著是時候向前邁進了
I'm turning darkness into light
我將黑暗轉化為光明
Even if I end my life
哪怕要獻出我這條性命
Let all the fear surrender here
也要讓所有恐懼止步於此
I'll be the mistress of the fight
我必將會是這場戰役的主宰者
Reaching out to God above
向著頭頂的上帝探出手
The victory's in front of us
勝利就近在咫尺了
One for the road before we go
前仆後繼 無所畏懼
We're leaving at the crack of dawn
我們就在黎明時啟程吧
This is our fate
這便是我們的宿命
Nothing gold stays forever
沒有什麼是亙古常存的
We live and die together
我們兩人同生亦共死
Flowers grow and they all fall
繁花盛開 隨後盡數凋零
Our days are numbered
我們的日子所剩無幾
Wish upon the tragic world
在這悲慘世界裡許下心願
Write lyrics to the singing bird
為高歌的鳥兒們著首小曲
I love you
我愛你
And I'll leave you with this serenade
而我將在這首小夜曲的伴隨下與你訣別
People cry with madness
人們歇斯底里地哭喊著
Rightness to prove
誓要證明正義
Holding their flags much higher
將他們的旗幟舉得更加高了
To show it is time to set fire
宣示著是時候燃起戰火了
I'm turning darkness into light
我將黑暗轉化為光明
Even if I lose my sight
哪怕我會因此失去光明
Let all the freedom be with us
也要讓所有自由與我們同在
I'll be the mistress of the times
我必將成就威震當代的霸業
For the sake of happiness
為了幸福的將來
There's no way stopping us
沒有什麼能阻撓我們
Burn down the sky before it cries
在天空落淚前先將它燒盡吧
You're never coming home again
你不會再歸來了
This is our fate
這便是我們的宿命
I can hear a whistle cheering up us to fight
我能聽見笛聲鼓舞著我們奮勇一戰
Through it all
在那之中
I can see a forgot-me-not blooming
我能看見一朵勿忘我花綻放著
So beautiful
多麼美麗啊
'To give up who you are
and live without your faith
is more regrettable than dying
than dying so young.'
and live without your faith
is more regrettable than dying
than dying so young.'
'背棄自我
毫無信念地茍活著
可是比逝去
比英年早逝更令人抱憾。'
People have a story
人人都有自己的故事
Growing belief
信念高漲
Holding their flags much higher
將他們的旗幟舉得更加高了
Try to stay as a true fighter
像個真正的戰士一樣慨然赴難
I'm turning darkness into light
我將黑暗轉化為光明
Even if I end my life
哪怕要獻出我這條性命
I'll never let you bring me down
我也永遠不會臣服於你
I'll keep myself standing tall now
我會讓自己立足於頂點的
Reaching out to God above
向著頭頂的上帝探出手
The victory's in front of us
勝利就近在咫尺了
One for the road before we go
前仆後繼 無所畏懼
We're leaving at the crack of dawn
我們就在黎明時啟程吧
Can you hear the hero's song?
你能聽見那首讚揚英雄的歌嗎?
When it seems our hopes are gone
當我們看似希望渺茫時
Let all the freedom be with us
也要讓所有自由與我們同在
I'll be the mistress of the times
我必將成就威震當代的霸業
All the flowers left are dead
殘存的所有花皆已凋零
The rest of story lies ahead
故事的延續盡在前方
One for the road before we go
前仆後繼 無所畏懼
We'll leave together on our own
我們將會攜手同行 獨自踏上征途
This is our fate
這便是我們的宿命
※ 轉載請先詢問,並註明作者及出處。