ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

RADWIMPS 『前前前世 (movie ver.)』歌詞翻譯

雲(yún)落炩 | 2017-05-23 11:42:28 | 巴幣 0 | 人氣 318

因?yàn)椴粫缘胢ovie板差在哪,
總之先試著翻了movie版本

話說(shuō)看完電影之後,還沒(méi)特別去聽(tīng)過(guò)這首歌,只是廣告會(huì)聽(tīng)到




やっと眼を覚ましたかい それなのになぜ眼も合わせやしないんだい?
「遅いよ」と怒る君 これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ

心が身體を追い越してきたんだよ

君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
同じ時(shí)を吸いこんで離したくないよ
遙か昔から知る その聲に
生まれてはじめて 何を言えばいい?

君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ

君が全然全部なくなって チリヂリになったって
もう迷わない また1から探しはじめるさ
むしろ0から また宇宙をはじめてみようか

どっから話すかな 君が眠っていた間のストーリー
何億 何光年分の物語(yǔ)を語(yǔ)りにきたんだよ けどいざその姿この眼に映すと

君も知らぬ君とジャレて 戯れたいよ
君の消えぬ痛みまで愛(ài)してみたいよ
銀河何個(gè)分かの 果てに出逢えた
その手を壊さずに どう握ったならいい?

君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
その騒がしい聲と涙をめがけ やってきたんだよ

そんな革命前夜の僕らを誰(shuí)が止めるというんだろう
もう迷わない 君のハートに旗を立てるよ
君は僕から諦め方を 奪い取ったの

前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ

君が全然全部なくなって チリヂリになったって
もう迷わない また1から探しはじめるさ
何光年でも この歌を口ずさみながら




總算醒來(lái)了嗎 但為何連正眼也不看我一眼呢?
你生氣的說(shuō)「好慢喔」 雖然我也是盡全力飛奔過(guò)來(lái)了喔

我的心超越了身體來(lái)了

光是看著你的頭髮與瞳孔就讓我胸口好痛
我還想和你在一起而不想分離    //*********
從很久很久以前 我就知道這個(gè)聲音
第一次的這種感覺(jué) 我該說(shuō)什麼才好呢?

從你的前前前世開(kāi)始 我就開(kāi)始尋找起你來(lái)了
為了你那笨拙的笑容 我來(lái)到這裡了喔

你的身影蹤跡全都消失了 令我害怕不已
我已不再迷惘 再?gòu)囊婚_(kāi)始尋找起
不如說(shuō)從零開(kāi)始 從宇宙開(kāi)始尋找吧

想和你也不熟悉的你一起嬉戲 一起玩
想試著連同你刻骨銘心的痛苦一起試著去愛(ài)
在銀河分裂的最後 我和你相遇了
究竟該如何 才能緊握住你的那雙手而不弄壞呢?

從你的前前前世開(kāi)始 我就開(kāi)始尋找起你來(lái)了
為了你那擾人的聲音和淚水 我來(lái)到這裡了喔

在這種革命前夜(的我們)有誰(shuí)會(huì)來(lái)阻止我們呢
我已不在迷惘 在你的內(nèi)心立旗
你從我這邊 奪走了放棄的方法(機(jī)會(huì))

從你的前前前世開(kāi)始 我就開(kāi)始尋找起你來(lái)了
為了你那笨拙的笑容 我來(lái)到這裡了喔

你的蹤跡完全的消失 令我害怕不已
我已不再迷惘 再?gòu)囊婚_(kāi)始尋找起
不論多少光年 我也會(huì)一直哼著這首歌

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作