【結月ゆかり】黃昏ache【オリジナル】
作詞?作曲?編曲:フジヒサ
中文翻譯:「」(江凜)
中文翻譯:「」(江凜)
p.s.1 試翻僅供參考。
p.s.2 第二段尾巴標記*字的句子,感謝傑歐卡協力翻譯&修正。
p.s.3 最後一段標示**,表示極為不確定,有全部砍掉重翻的可能。
p.s.4 感謝御子臺協力校正。
p.s.5 2013. 01. 31 總修改。
真っ白な吐息 冷たい風
かじかむ手暖めながら
急いで走る 帰路の途中
デジャブと重なる景色
純白的吐息 冰冷的風
暖著凍僵的雙手
一邊匆匆奔跑的歸途上
重疊著那似曾相識(Déjà vu)的景色
君と出會った 3年前
街も心も桜舞う
2人で見た夏の花火
気持ち1つに重なる
與你相見的 三年前
那條街 與我的心 如櫻花般舞著*
兩人一同欣賞夏日煙火
彼此情感合而為一
突然の電話 信じたくなかった
嫌な夢? 噓だよね?
込み上げる感情を 抑えること出來ず
一人 泣き続けた
突如其來的電話 令人難以置信
是惡夢吧? 是騙人的吧?
湧上心頭的情感 無法抑制
獨自一人不斷哭泣
戀しくて 苦しくて 眠れない夜
共に過ごした時間 儚くて
交わした約束 言葉達が
心の中を巡る
因愛戀而苦痛 無法成眠的夜晚
那一同走過的歲月 如同泡影
彼此曾交換的約定 字字句句
在心中千迴百轉
手を取って 抱き合って 見つめ合って
甘い時間はもう戻らないの
君からの ペアリング 震えながら
そっと指から外した
牽手 擁抱 相互凝視
甜蜜時光早已回不去
你送的對戒 顫抖之間
從指尖輕輕滑落
何も無い場所 二人で見た
オリオンの流れ星達
「こんな時間がもっと長く…」
何度も祈り続けた
在空曠無物的地方 兩人一起
欣賞獵戶座流星雨
「讓這樣的時光再長一點……」
這樣不斷地祈禱著
楽しみだった 雪の季節
不意な出來事 突然に
全てが白黒になって
崩れてく 音も無く…
曾經十分愉快的 飄雪季節
意料之外的變故 驟然降臨
一切化為黑白
連聲音一同 逐漸瓦解……
部屋の片隅で うずくまって
照らす月の光 眺め
戻らない過去 君の影
思い出しては 溢れ出る涙
蹲坐於房間一角
凝望灑落的月光
回不了的過去 你的身影
回想起 眼淚奪眶而出
久しぶりの再會 君はここで眠り続ける
震える聲を絞り出し呟く
「私はここにいるよ…」
久違的再會 你依舊長眠於此
竭力擠出哽咽的低語
「我就在這裡哦……」
戀しくて 苦しくて 眠れない夜
共に過ごした時間 儚くて
交わした約束 言葉達が
心の中を巡る
因愛戀而苦痛 無法成眠的夜晚
那一同走過的歲月 如同泡影
彼此曾交換的約定 字字句句
在心中千迴百轉
手を取って 抱き合って 見つめ合って
甘い時間はもう戻らないの
君からの ペアリング 震えながら
そっと指から外した
牽手 擁抱 相互凝視
甜蜜時光早已回不去
你送的對戒 顫抖之間
從指尖輕輕滑落
失って気づいた 君の溫もり
感じた剎那 冬の黃昏時
止まってた 砂時計 逆さに返し
明日への扉 開いた
失去後才注意到 你的溫暖
冬日黃昏時分 感受到的剎那
靜止的 沙漏 開始翻轉
開啟了 通往明日的門扉
駆け抜けた季節は 忘れないよ
私の中で生き続けてくの
もう決めた 止まらない 進み続ける
背中を押す冬の風
ありがとう さよなら
**永不忘記 那匆匆逝去的季節
它將在我心裡活下去
已下定決心 順著 襲向背的冬風
繼續不停向前
謝謝你 再會了