上週週刊排行榜第8名,
歌曲簡介
歌詞
影片部分截圖
後記
邊翻譯邊哭QAQQQQQQQQ
聽完之後,真的,好久沒有這樣哭過了。
有養寵物的、討厭淚腺崩壞的人注意。
歌曲簡介
【GUMI】さよならのかわりに【オリジナルPV】
さよならのかわりに、この歌をおくります。<原說明文>
代替說再見,將這首歌送給你。
代替說再見,將這首歌送給你。
レフティーモンスターP的新曲。
這是一首寫給過世的貓咪的曲子。
就算我已經看不到你、你已經不在我的身邊,我還是確確實實能感覺到你的喔。
你給我的回憶會照亮我的未來,到再度相見的那一天為止,我會努力看看的。
????━━━??(?′Д`?)??━━━?!!!!
另外值得一提的是,此曲的圖像是由「紅心王子」的作者桑島草太所繪,
很可愛的畫風呢XD雖然是少年漫畫XD
歌詞
たなびく雲のその向こうに
在綿延的雲的那一端
虹の橋って場所があるらしい
好像有被稱為彩虹之橋的地方
キミは今そこにいるかな?
你現在在那邊嗎?
喉を鳴らして眠ってるかな?
是不是發著喉音睡著覺呢?
誰もいない部屋でただ
在誰也不在的房間中僅僅只是
昔の寫真眺めてる
凝視著以前的相片
キミを抱いて笑ってる
把你抱著、歡笑著的
幼い僕のあどけない顔
幼小的我天真無邪的臉龐
ゆれるカーテンの裏側
在搖晃著的窗簾裡側
キミがいるような気がして
總感覺你還在的樣子
ただ風が吹き抜けては
結果僅僅只是風吹過
また涙零れてしまう。
我的眼淚又掉了下來
「會いたい」と 何度願っても
「好想見你」 即使這樣許願了好幾次
觸れることは出來ないけど
雖然已經無法碰觸
キミと過ごした日常は
和你一起度過的日常
幻なんかじゃないよね?
並不是幻覺什麼的吧?
目には見えなくても
即使眼睛看不到你
傍には居なくても
即使你不在身邊
たしかにキミの事感じるよ
我還是確確實實的感覺得到你喔
ふと思い出して涙流す
突然想起而流下眼淚
日々は當分続きそうだけど
的日子會暫且這樣持續著
キミが僕にくれた
你所給我的
沢山の思い出が
很多很多的回憶
この胸の隙間を満たしてくれるから
因為塞滿著我心中的縫隙
きっと大丈夫
一定沒有問題的
また會える日まで
到再度見面的那一天為止
頑張ってみるよ
我會努力看看的呦
キミの心が視えたら
如果能夠看到你的心的話
キミの言葉がわかったなら
如果了解你的話語的話
ホントに幸せだった?
那時你真的幸福嗎?
それだけが気がかりです
僅僅只是惦記著那句話而已
寂しさに潰れそうな夜も
好像要被寂寞所擊潰的夜裡也是
喧嘩して気が重い朝も
因為吵架而沒有動力的早晨也是
キミがそこにいてくれたから
因為你陪在我身邊的緣故
何とか乗り越えられたよ
即使是什麼都能夠克服過去喔
目には見えなくても
即使眼睛看不到你
傍には居なくても
即使你不在身邊
たしかにキミの事感じるよ
我還是確確實實的感覺得到你喔
ふと思い出して涙流す
突然想起而流下眼淚
日々は當分続きそうだけど
的日子會暫且這樣持續著
キミが僕にくれた
你所給我的
沢山の思い出が
很多很多的回憶
この胸の隙間を満たしてくれるから
會塞滿著我心中的縫隙的緣故
きっと大丈夫
一定沒有問題的
また會える日まで
到再度相見的那一天為止
頑張ってみるよ
我會努力看看的呦
季節外れのにわか雨が
搞錯季節的驟雨
キミの居ない街に降り注いだ
往你已不在的街道上傾注著
この雨が止んだら 悲しみに暮れ行く
若這場雨停止的話 逐漸結束的傷悲地
日々はもう 終わりにしよう
日子 也讓他結束吧
あの虹の袂(たもと)で
在那彩虹的橋畔
キミは僕を見てる
你正看著我
困ったような顔で鳴いている
用著好像很困擾的臉鳴叫著
心配いらない強くなるよ
不用擔心 我會變得堅強的呦
だけど たまには 夢で會いに來てね
但是 偶爾 你也來我的夢裡看看我吧
キミと共に生きた
與你一同生活著的
めくるめく時間が
令人目眩的時間
この先の未來を照らしてくれるから
因為會照亮著之後的未來
きっと大丈夫
一定沒有問題的
また會える日まで
到再度相見的那一天為止
頑張ってみるよ
我會努力看看的呦
ありがとう 愛してる
謝謝你 我愛你
ありがとう
謝謝你
影片部分截圖
即使我們不在了,你也要堅強一點喔。
在這裡的翻譯我本來是翻這樣子,也就是從貓咪的視角來說這句話。
但是我弟說,因為整篇文的脈絡都是以女主角為主,才會用上面的那種方式來翻譯。
與你一同生活的回憶會照亮我的未來,我會帶著一同前進。
後記
邊翻譯邊哭QAQQQQQQQQ
我們家有養過很多動物,都已經離我們而去了。
所以聽到這首歌,真的很有共鳴。
你那時候真的幸福嗎?無論答案如何,我很幸福,謝謝你。
????━━━??(?′Д`?)??━━━?!!!!
以上,感謝您的觀看!