本週的第九名,mayu的病嬌比較沒有那麼重。
像是在遊樂園會聽到的歡樂旋律,也是有很強中毒性的曲子。
簡介
【MAYU】噓とぬいぐるみ【オリジナル】
「ヤンデレは 三次元では 手を出すな」
今回ヤンデレ設定使ってないけどね!
今回ヤンデレ設定使ってないけどね!
「不要在三次元對病嬌出手」
雖然這次沒有使用病嬌設定啦。<原說明文>
本曲收錄在「『MAYU』書き下ろし新曲2枚組スペシャルCD」之中,
感覺就像是遊樂園才會放的曲子,很開心的感覺。
雖然有一些些微妙的感覺但是好聽就好(欸)
這次的曲子,主要似乎是在敘述mayu在對男朋友說自己的規則的感覺。
的感覺啦。
歌詞
リグラグロントン 唱えてくれる?
ri gi ra gu ron ton 能為我詠唱嗎?
つまらないこと かき消してくれる
為我把無聊的事情 全部消去得乾乾淨淨
噓じゃないよ 約束するよ
不是說謊呦 約定好了呦
しぼんだ気持ち ふくらんでくるよ
將萎縮的心情 膨脹起來呦
魔法なんて ぶっちゃけ無いけどね
魔法什麼的 雖然直接了當的說 是沒有的呢
あーもう わかった うるさい 元気だせ!
啊─好啦 我知道了啦 煩死了 拿出元氣來!
シンガーリンガーリン ガラクタもラブも君も
sin ga rin ga rin 不論是沒價值的東西、愛、還是你
ピカピカに みがきあげてあげる
我都會給他磨得閃閃發光的
ウィッパーウィッパーウィン 大切なことはひとつ
win pa win pa win 重要的事情只有一個
このボクに 逆らわないこと
就是不能忤逆我這件事情
最近ちょっと よそよそしいの
最近有點 疏遠呢
ボクの友達 そう ミミのこと
我的朋友 對 那個MIMI的事情
彼氏なのかな 違う悩みかな
是因為男朋友嗎? 還是不同的煩惱呢?
あの子の気持ち 聞いてくれるかな?
你能夠為我聽聽那個孩子的心情嗎?
「ぬいぐるみだよ」って 馬鹿にしてんの?
「那只是布偶娃娃而已啦」這樣說著 你把我當傻瓜嗎?
あーもう わかった 夢のない男ね
啊─好啦 我知道了啦 你真是沒有夢想的男人耶
シンガーリンガーリン 退屈な夜も君も
sin ga rin ga rin 不論是無聊的夜、還是你
キラキラに 楽しませてあげる
閃亮閃亮地 就讓我給你開心
ウィッパーウィッパーウィン 大事なこと もうひとつ
win pa win pa win 重要的事情還有一個
このボクに ちゃんとついてきてね
你要好好的跟著我喔
君は靜かで いつもかっこつけて
你很安靜 然後總是穿得帥帥的
あんまり笑わないけどね
雖然不怎麼愛笑呢
そーゆーの弄(いじ)って ペースを亂して
那─樣─子的欺負你 把你的步調弄亂
遊ぶの好きなんだ ごめんね
因為我很喜歡玩嘛 對不起啦
シンガーリンガーリン ガラクタもラブも君も
sin ga rin ga rin 不論是沒價值的東西、愛、還是你
ピカピカに みがきあげてあげる
我都會給他磨得閃閃發光的
ウィッパーウィッパーウィン 大切なことはひとつ
win pa win pa win 最重要的事情只有一個
このボクに 逆らわないこと
就是不能忤逆我這件事情
シンガーリンガーリン 退屈な夜も君も
sin ga rin ga rin 不論是無聊的夜、還是你
キラキラに 楽しませてあげる
閃亮閃亮地 就讓我給你開心
ウィッパーウィッパーウィン 大事なこと もうひとつ
win pa win pa win 重要的事情還有一個
このボクに ちゃんとついてきてね
你要好好的跟著我喔
大人のふりして なにもしないのは
裝作大人的樣子 什麼也不做這樣子
ボクは嫌いなの ハイ
我討厭 是的
影片部分截圖
作畫很舒服,nico上的TAG有「野生のNHK」的稱號w
名詞解釋:
「野生のNHK」意指會聯想到NHK電視節目,
尤其是會聯想到「みんなのうた」這個節目的動畫。
通常會被加上這個TAG的動畫品質都很高。
可愛的MAYU。
MIMI我想指的是這隻兔子吧。
通常不都會把兔子屬性(?)的人的名字取成「宇佐美(usami)」嗎XD
也可以對應後面的「那只是布偶娃娃而已啦」這句話。
只有我覺得這句話加上斧頭其實有點可怕嗎XD
後記
其實關於這首歌沒有什麼特別的感想啦,只是覺得很洗腦很好聽。
也是會迴盪在自己腦中的歌曲w會不自覺的哼起來。
唉,我都會忘記要翻哪些歌曲,
是否來做個列表會比較好呢(′-`).?oO
記性實在不太好囧
以上,感謝您的觀看<(_ _)>